"with medical" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبي
        
    • مع الخبراء الطبيين
        
    • ذوي الخبرة في الطب
        
    • تغطية طبية
        
    • طبياً
        
    • الطبية إلى
        
    • الطبية مدى
        
    • الصحية لهم
        
    • الطبية إما
        
    • مع المؤسسات الطبية
        
    • بالمساعدات الطبية
        
    Furthermore, these passengers were not provided with medical treatment for two to three hours after the cessation of the operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يوفر لهؤلاء الركاب العلاج الطبي لمدة ساعتين أو ثلاث بعد وقف العملية.
    These efforts will be pursued so as to ensure that psychological treatment for children is of good quality and keeps pace with medical progress. UN وستتواصل هذه الجهود من أجل ضمان طب نفسي للأطفال يتسم بالجودة وبمواكبة التقدم الطبي.
    The report in question also refers to the methods of torture, which, along with medical neglect, have led to the deaths of five detainees. UN ويشير التقرير إلى أن أساليب التعذيب أدت إلى وفاة خمسة معتقلين إضافة إلى اﻹهمال الطبي.
    " 16. Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures relating to human rights and with medical and forensic experts, and encourages the Special Rapporteur to continue efforts in this regard; UN " 16 - ترحب بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى التي تعنى بحقوق الإنسان وكذا مع الخبراء الطبيين وخبراء الطب الشرعي، وتشجع المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد؛
    (a) Three members with medical, pharmacological or pharmaceutical experience from a list of at least five persons nominated by the World Health Organization; and UN )أ( ثلاثة أعضاء من ذوي الخبرة في الطب أو علوم العقاقير أو الصيدلة يختارون من قائمة بأسماء خمسة أشخاص على اﻷقل ترشحهم منظمة الصحة العالمية؛
    II. Background 6. The United Nations provides employees who have met certain eligibility requirements with medical and dental coverage and other post-termination benefits such as accrued annual leave and repatriation grant. UN 6 - توفر الأمم المتحدة لموظفيها الذين يستوفون اشتراطات أهلية معينة تغطية طبية وتغطية لأمراض الأسنان وغير ذلك من استحقاقات فترة ما بعد نهاية الخدمة مثل استحقاقات الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن.
    Other plant-based drugs with medical uses, such as aspirin, cocaine and heroin, have all been exploited for their full benefits. Open Subtitles النباتات ذات الأثر المخدر والتي قد تستعمل طبياً مثل الاسبرين والكوكايين والهيروين ، قد تم استخلاصها بالكامل من أجل الحصول علي فوائدها
    The victims are provided with medical treatment, counselling services and social support before being reintegrated into society. UN ويقدم للضحايا العلاج الطبي وخدمات المشورة والدعم الاجتماعي قبل إعادة إدماجهن في المجتمع.
    This means that all are provided with medical, educational, professional and social rehabilitation. UN وهذا يعني أن التأهيل الطبي والتعليمي والمهني والاجتماعي يقدم إلى الجميع.
    In 1991, however, the benefit period was expanded to 270 days and the complaints of patients with medical insurance benefits were reduced. UN إلا أن الفترة مددت في عام 1991 إلى 270 يوماً، وقلَّت شكاوى المرضى الذين يتلقون مستحقات التأمين الطبي.
    The Law states that a terminally ill patient's will to not have his/her life extended shall be respected, and that providing them with medical treatment is to be avoided. UN وينص القانون على احترام رغبة المرضى الميؤوس من شفائهم في عدم تمديد حياتهم، وعلى تفادي تقديم العلاج الطبي لهم.
    Doctors were not available, as they could not be paid, but students in their final year of medical studies had been enlisted to provide inmates with medical treatment. UN وفي غياب الأطباء، الذين لا يمكن دفع رواتبهم، تم تعيين طلبة السنة النهائية في كلية الطب لضمان الإشراف الطبي على السجناء.
    The author sought and was provided with medical assistance; he adds that the medical history file records the fact that he had sustained injuries. UN ويقول صاحب البلاغ إنه التمس مساعدة طبية وحصل عليها. ويضيف قائلاً إن ملفه الطبي يبيِّن أنه قد أصيب بجروح.
    11. Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights, as well as with medical and forensic experts, and encourages the Special Rapporteur to continue efforts in this regard; UN ١١- ترحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات واجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وكذلك مع الخبراء الطبيين والشرعيين، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    9. Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights, as well as with medical and forensic experts, and encourages the Special Rapporteur to continue efforts in this regard; UN ٩- ترحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات واجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وكذلك مع الخبراء الطبيين وخبراء الطب الشرعي، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    7. Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights, as well as with medical and forensic experts, and encourages the Special Rapporteur to continue efforts in this regard; UN ٧- ترحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات واجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وكذلك مع الخبراء الطبيين وخبراء الطب الشرعي، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    (a) Three members with medical, pharmacological or pharmaceutical experience from a list of at least five persons nominated by the World Health Organization; and UN (أ) ثلاثة أعضاء من ذوي الخبرة في الطب أو علم العقاقير أو الصيدلة يُختارون من قائمة تضم خمسة أشخاص على الأقل ترشحهم منظمة الصحة العالمية؛
    101. In accordance with regulation 6.2 of the Staff Regulations, the Tribunal provides its employees who have met certain eligibility requirements with medical and dental coverage after they retire through the after-service health insurance programme of the United Nations. UN 101- وفقا للقاعدة 6-2 من نظام الموظفين الأساسي تقدم المحكمة للعاملين فيها الذين استوفوا شروط أهلية معيَّنة تغطية طبية وتغطية لطب الأسنان بعد أن يتقاعدوا وذلك من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة.
    (e) Offer full reparation, including fair and adequate compensation for the victims of such acts, and provide them with medical, psychological and social rehabilitation. UN (ﻫ) منح ضحايا هذه الأعمال جبراً كاملاً يشمل تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم طبياً ونفسياً واجتماعياً.
    He was allegedly promised a stable job as an economist in DPRK, along with medical assistance for his wife, who was then suffering from hepatitis. UN ويدعي أنه وُعد بالحصول على وظيفة ثابتة بصفة عالم اقتصاد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبتقديم المساعدة الطبية إلى زوجته التي كانت تعاني آنذاك من التهاب في الكبد.
    Once again, the employment process, including mobility schemes, needs interaction between medical services and human resources management, with medical services determining capabilities and possible needs for workplace accommodation, and human resources determining whether such needs can be reasonably accommodated, or not. UN ومرة أخرى فإن عملية التوظيف، بما في ذلك مخططات تنقّل الموظفين، تحتاج إلى تفاعل بين دوائر الخدمات الطبية وإدارة الموارد البشرية فتُحدد الدوائر الطبية مدى وجود القدرات والاحتياجات المحتملة بخصوص تهيئة مكان العمل، بينما تحدد الموارد البشرية ما إذا كان يمكن على نحو معقول أم لا الوفاء بهذه الاحتياجات.
    (b) Enable representatives of the International Committee of the Red Cross and other humanitarian organizations to visit all Lebanese detainees on a continuous basis to inspect conditions and provide with medical care; UN تمكين مندوبي اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمنظمات الإنسانية الأخرى، من زيارة جميع المعتقلين اللبنانيين بصورة مستمرة، والإطلاع على أوضاعهم وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    Hospitals were said to be in ruins with medical staff dead or injured and with no medicines or equipment, and an incredible number of victims died, unable to receive sufficient treatment. UN وقالوا إن المستشفيات أصبحت أنقاضا وأعضاء الهيئة الطبية إما موتى أو جرحى ولم يكن يوجد أي دواء أو معدات، ومات عدد كبير من الضحايا إذ لم يكن من الممكن توفير العلاج الكافي لهم.
    It will also enhance its collaborative linkages with medical and healthcare institutions abroad. UN كما ستحسن صلاتها التعاونية مع المؤسسات الطبية ومؤسسات الرعاية الصحية في الخارج.
    The relocated inhabitants of the Territory are provided with medical benefits and social services. UN ويزود سكان الإقليم الذين نقلوا إلى أمكنة جديدة بالمساعدات الطبية والخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus