"with my colleagues" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع زملائي
        
    • مع زميلي
        
    • وبزملائي الذين
        
    • مع زملائى
        
    I do often discuss it with my colleagues, but I get it. Open Subtitles انا غالبا اقوم بفعل الاشياء البشعة مع زملائي ولكنني تفهمت الامر
    Since then, I have worked closely with my colleagues on the CD agenda. UN ومنذئذ، عملتُ بشكل وثيق مع زملائي في إطار جدول أعمال المؤتمر.
    Any process of learning leaves one with some thoughts, as this one has for me, which I should like to share with my colleagues. UN فهذه العملية، شأنها شأن أية عملية تعليمية، توحي ببعض الأفكار التي أود أن أشاطرها مع زملائي.
    I am ready to act, to act together with my colleagues and with the support of my entire people to revive the noble traditions of peace and coexistence. UN وإني على استعداد للعمل، للعمل سوية مع زملائي وبدعم من شعبي بأسره ﻹحياء تقاليد السلام والتعايش النبيلة.
    I am looking forward to working with my colleagues in the CD and benefit from their experience and expertise. UN وأتطلع إلى العمل مع زملائي في مؤتمر نزع السلاح والاستفادة من تجاربهم وخبراتهم.
    I look forward to fruitful and valuable cooperation with my colleagues on the Committee and the able support of the Secretariat. UN وأتطلع إلى تعاون مثمر ومفيد مع زملائي في اللجنة وإلى دعم الأمانة.
    I then suggested that I be given some time to confer with my colleagues who have dealt with this matter in order to learn what this is all about. UN ثم اقترحت منحي بعض الوقت ﻷتشاور مع زملائي الذين تناولوا هذه المسألة ﻷلم بها.
    If only you hadn't been in the bar And I'd left with my colleagues. Open Subtitles فقط لو لم تكن في البار وأنا غادرت مع زملائي
    You can drive there voluntarily, or ride in that car with my colleagues. Open Subtitles يُمكنك القيادة إلى هُناك طواعيةً، أو تصعد لهذه السيارة مع زملائي المُتخفيين.
    But I have a reputation here in the medical community with my colleagues, and any perceived weakness could diminish their confidence in me as a leader and as a surgeon. Open Subtitles لكن لدي سمعة هنا في المجتمع الطبي مع زملائي وأي ضعف يحسّونه
    Now, if you don't mind, I'd like a quiet word with my colleagues. Open Subtitles الآن إن لم يكن لديك مانع أودّ أن أتحدث مع زملائي
    I"m obligated to share significant findings like this with my colleagues. Open Subtitles أنا ملزم لتبادل نتائج هامة كهذه مع زملائي
    Along with my colleagues, I applied for permission to visit with Gusmao. Unfortunately, it was not possible, though we had a conversation with two judges at the court in Dili where Gusmao was tried. UN وقد قدمت طلبا مع زملائي باﻹذن بزيارة غوسماو، ولكن الطلب رفض، لﻷسف، رغم أننا أجرينا محادثة مع اثنين من قضاة محكمة ديلي التي تمت فيها محاكمة غوسماو.
    It was therefore important for the host country to inform this Conference of the contents of part 5 of that document and, on the basis of instructions from Cairo and in consultation with my colleagues, it is my pleasure to inform you thereof. UN لذلك كان من المهم أن تقوم الدولة المضيفة بإحاطة هذا المؤتمر علماً بما جاء في هذا الجزء الخامس من الوثيقة وبناء على تعليمات من القاهرة وبالتشاور مع زملائي لي الشرف والسعادة أن أحيطكم علماً بها.
    As Permanent Representative of Senegal and the Chairman of the Committee, I have had many opportunities to discuss the role of the Committee with my colleagues from different regional groups. UN وبصفتي ممثلاً دائماً للسنغال ورئيساً للجنة، أتيحت لي فرص عديدة لمناقشة دور اللجنة مع زملائي من مختلف المجموعات الإقليمية.
    I am looking forward to working closely with my colleagues so that we together can reach our joint objectives of reducing nuclear dangers and promote security. UN إنني أتطلع إلى التعاون عن كثب مع زملائي لكي نبلغ معاً أهدافنا المشتركة المتمثلة في التقليل من المخاطر النووية وتعزيز الأمن.
    I spent almost four hours with my colleagues and friends during the discussion, and it was one of the most impressive exchanges and meetings of minds in which I, as a fairly experienced politician, have participated. UN ولقد قضيت زهاء أربع ساعات مع زملائي وأصدقائي خلال المناقشة، فكانت واحدة من أكثر اللقاءات الهامة وتبادل الأفكار التي شاركت فيها وأنا السياسي المحنك إلى حد ما
    I look forward to working with my colleagues to make this Conference what we can be proud of not only in this town of Geneva, but also in the whole international society. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع زملائي لكي نجعل من هذا المؤتمر ما يمكننا أن نفخر به ليس فقط في مدينة جنيف، وإنما في المجتمع الدولي كله.
    As District Court President, I have been able to win support and lay a sound basis for long-lasting relationships based on mutual trust with my colleagues both at the District Court and within the Dutch judiciary as a whole. UN فبصفتي رئيسا لمحكمة محلية، تمكنت من كسب الدعم وإرساء دعائم متينة لعلاقات دائمة تقوم على الثقة المتبادلة مع زملائي في كل من المحكمة المحلية وداخل الجهاز القضائي الهولندي ككل.
    I just got off the phone with my colleagues at the CDC. Open Subtitles لقد كنت للتو على الهاتف مع زميلي في مركز السيطرة على الأمراض
    This is why I attach great importance to my own field trips, on which I have spent this year about half of my time, and which allow me to be in contact with refugees and with my colleagues working directly with them. UN لهذا أعلﱢق أهمية كبيرة على رحلاتي الميدانية الشخصية التي قضيت فيها هذا العام نصف وقتي تقريبا والتي تمكنني من الاتصال باللاجئين وبزملائي الذين يعملون معهم مباشرة.
    I'll bat it around with my colleagues. Open Subtitles سوف أتشاور الأمر مع زملائى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus