"with neighboring countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع البلدان المجاورة
        
    • مع بلدان مجاورة
        
    • مع الدول المجاورة
        
    In 2008 there were two cases of human trafficking detected and both in cooperation with neighboring countries. UN وفي عام 2008، تم ضبط حالتين للاتجار بالبشر، كلاهما بالتعاون مع البلدان المجاورة.
    Considering that impossibility of preventing transboundary crimes like human trafficking without collaborative efforts of States, the Government of Ethiopia has entered bilateral and multilateral agreements with neighboring countries. UN وإدراكا من حكومة إثيوبيا لاستحالة منع الجرائم العابرة للحدود كجريمة الاتجار بالبشر دون تضافر جهود الدول، فقد أبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان المجاورة.
    124.5 Continue to collaborate with neighboring countries to seek ways of providing assistance to children at risk (Nigeria); UN 124-5- أن تواصل التعاون مع البلدان المجاورة لالتماس سبل تقديم المساعدة إلى الأطفال المعرّضين للخطر (نيجيريا)؛
    Poland has 27 specific bilateral agreements with neighboring countries concerning the administrative and technical cooperation in the protection of border against crime and terrorist acts. UN وأبرمت بولندا 27 اتفاقا ثنائيا محددا مع بلدان مجاورة فيما يتعلق بالتعاون الإداري والتقني في مجال حماية الحدود من الأعمال الإجرامية والإرهابية.
    In this regard, the Republic of Serbia has concluded several bilateral agreements with neighboring countries. UN وفي هذا الصدد، أبرمت جمهورية صربيا عدة اتفاقات ثنائية مع الدول المجاورة.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to raise awareness and to combat trafficking in persons in cooperation with neighboring countries and through the development of effective programmes, combating all aspects of trafficking and sexual exploitation of women and children. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لإذكاء الوعي ومكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع البلدان المجاورة ومن خلال وضع برامج فعالة، و مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم الجنسي.
    Belarus noted Malaysia's endeavours to ensure the rights of migrant workers including by concluding specific agreement with neighboring countries. UN ولاحظت بيلاروس المساعي التي تبذلها ماليزيا لضمان حقوق العمال المهاجرين بوسائل منها إبرام اتفاق محدد مع البلدان المجاورة.
    Prosecution of traffickers was particularly effective because of the improvement in the skills and capacity of Indonesian police and prosecutors and through collaboration with other related institutions as well as with neighboring countries. UN وكانت مقاضاة المتاجرين في الأشخاص تدبيراً فعالاً بصورة خاصة بفضل ما طرأ من تحسين على مهارات وقدرات الشرطة وممثلي الادعاء الإندونيسيين ثم من خلال التعاون مع المؤسسات الأخرى المعنية وكذلك مع البلدان المجاورة.
    As a proposal we may mention relates to special memorandums or agreements with neighboring countries in the region concerning direct cooperation of operationally competent authorities and institutions in this field aiming at faster exchange of operational information and fully preventive effect. UN ويرتبط الاقتراح الذي يمكن أن نذكره بالمذكرات والاتفاقات الخاصة المبرمة مع البلدان المجاورة في المنطقة والمتعلقة بالتعاون المباشر بين السلطات والمؤسسات المختصة العاملة في هذا المجال بهدف تسريع خطى تبادل المعلومات العملية ولكي يكون لعملها الأثر الوقائي الكامل.
    Signing similar agreements with neighboring countries: By signing and implementing the above mentioned agreement with Albania, the Ministry aims at signing similar agreements regarding the subject of trafficking in children with other countries of the Balkans and Eastern Europe, which are countries of origin of the children - victims. UN :: توقيع اتفاقات مماثلة مع البلدان المجاورة: من خلال توقيع وتنفيذ الاتفاق المذكور أعلاه مع ألبانيا، تهدف الوزارة إلى توقيع اتفاقات مماثلة تتعلق بموضوع الاتجار في الأشخاص مع بلدان أخرى في البلقان وأوروبا الشرقية وهي البلدان منشأ الأطفال- الضحايا.
    In international affairs, an agreement to establish New Caledonian missions in all French embassies in the Pacific region had already begun to expand New Caledonia's relations with neighboring countries. UN 18 - وعلى صعيد الشؤون الدولية قال إن الاتفاق المتعلق بإنشاء بعثات لكاليدونيا الجديدة في جميع السفارات الفرنسية في منطقة المحيط الهادئ، أسهم بالفعل في توسيع علاقات كاليدونيا الجديدة مع البلدان المجاورة.
    Other actions include staff education and training, international cooperation, in particular with neighboring countries, exchange of information on organized crime (Interpol, Europol, SECI Center, EU Member States, neighboring and other third states), cooperation with foreign diplomatic authorities, etc. UN وتشمل الإجراءات الأخرى تثقيف الموظفين وتدريبهم، والتعاون الدولي، ولا سيما مع البلدان المجاورة وتبادل المعلومات بشأن الجريمة المنظمة (الإنتربول واليوروبول ومركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، والدول المجاورة ودول أخرى)، والتعاون مع السلطات الدبلوماسية الأجنبية، وما إلى ذلك.
    In terms of bilateral initiatives, the Bilateral Anti-Narcotics Joint Committees held by Brazil with neighboring countries always include the discussion of measures related to cooperation in the fight against the illicit flow of small arms and light weapons. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الثنائية، فإن اللجان المشتركة الثنائية لمكافحة المخدرات التي شكلتها البرازيل مع بلدان مجاورة دائما ما تتناول في النقاش التدابير المتعلقة بالتعاون في الكفاح ضد التدفق غير المشروع من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    65. To put in place a national plan to effectively combat the trafficking in human persons, and to cooperate with neighboring countries (Qatar); UN 65- وضع خطة وطنية مُحكمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والتعاون مع الدول المجاورة (قطر)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus