"with ngo" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المنظمات غير الحكومية
        
    • مع منظمات غير حكومية
        
    • قائمة أمام إشراك المنظمات غير الحكومية في
        
    • مع شركائها من المنظمات غير الحكومية
        
    Government departments are collaborating and working together with NGO's to address this issue. UN وتتعاون الإدارات الحكومية مع المنظمات غير الحكومية في هذه المسألة.
    UNHCR worked with NGO and governmental institutions to strengthen their capacity to protect and assist asylum-seekers and refugees in different countries across the region. UN وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها.
    In meeting the protection needs of children, collaboration with NGO partners was especially effective. UN وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية الشريكة فعالاً جداً في تلبية الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال.
    Another purpose is to partner with NGO's, governmental organizations, inter-governmental organizations, the private sector and academic institutions in order to provide effective programs for women and children globally. UN ومن أهدافها الأخرى الدخول في شراكة مع منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية ومنظمات حكومية دولية والقطاع الخاص ومؤسسات أكاديمية لتقديم برامج فعالة للنساء والأطفال في العالم بأسره.
    WFP and FAO worked with NGO partners to strengthen collaboration on urban issues through the IASC's Meeting Humanitarian Challenges in Urban Areas Task Force. UN وعمل البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة مع منظمات غير حكومية شريكة لتعزيز التعاون بشأن القضايا الحضرية من خلال فرقة العمل المعنية بالتصدي للتحديات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Constraints have been identified with NGO execution/implementation, as central Governments in some countries, want to see NEX as a solely government execution. UN وقد تم تحديد معوقات قائمة أمام إشراك المنظمات غير الحكومية في التنفيذ أو الإعمال لأن الحكومات المركزية في بعض البلدان ترى أن التنفيذ على المستوى الوطني هو عملية من اختصاص الحكومة وحدها().
    UNHCR pursued work with NGO and government partners on separated children seeking asylum in Canada, and published a report with recommendations for improved practices. UN وواصلت المفوضية عملها مع شركائها من المنظمات غير الحكومية وشركائها الحكوميين بشأن الأطفال المنفصلين عن أسرهم الذين يلتمسون اللجوء في كندا، ونشرت تقريرا يتضمن توصيات لتحسين الممارسات في هذا المجال.
    Moreover, the Ministry of Internal Affairs and Administration and the Police and Border Guard have cooperated energetically with NGO's for years. UN وفضلاً عن ذلك، تعاونت وزارة الشؤون الداخلية والإدارة وأجهزة الشرطة وحرس الحدود تعاوناً نشطاً مع المنظمات غير الحكومية على مدى سنوات.
    Relationship with NGO in Latin America, ASIA and Africa UN العلاقة مع المنظمات غير الحكومية في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا
    UNHCR worked with NGO and governmental institutions to strengthen their capacity to protect and assist asylum-seekers and refugees in different countries across the region. UN وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها.
    UNPOS also chairs the Constitutional Working Group on Public Awareness and Participation, and has been coordinating the public information campaign on the Provisional Constitution with NGO partners and key donors. UN كما يرأس المكتب السياسي الفريق العامل الدستوري المعني بتوعية الجمهور ومشاركته، وظل يقوم بتنسيق الحملة الإعلامية بشأن الدستور المؤقت مع المنظمات غير الحكومية الشريكة والجهات المانحة الرئيسية.
    :: Meetings, contacts and sharing of experiences with NGO partners, in Mauritania and Morocco, 2006 UN لقاءات واتصالات وتبادل للخبرات مع المنظمات غير الحكومية الشريكة معها في المغرب وموريتانيا، في عام 2006
    Effective coordination with NGO partners will need to be provided in order to avoid the adverse effects of competition, especially in high profile emergencies where humanitarian space can be overcrowded. UN وسيتعين توفير التنسيق الفعال مع المنظمات غير الحكومية الشريكة من أجل تجنب الآثار السلبية للمنافسة، لا سيما في حالات الطوارئ البارزة جداً التي يمكن فيها أن يصبح الحيز الإنساني مكتظاً.
    Periodic meetings and consultations with NGO representatives will contribute to further review and enhancement of the Committee's programme of cooperation with NGOs. UN وإن عقد اجتماعات وإجراء مشاورات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية بصورة دورية سيسهم في مواصلة استعراض وتعزيز برنامج التعاون مع المنظمات غير الحكومية الذي تضطلع به اللجنة.
    He also highlighted some recent activities with regard to humanitarian financing studies, the migration and asylum nexus, and collaboration with NGO partners. UN كما سلط الضوء على بعض الأنشطة التي جرت مؤخراً فيما يتعلق بدراسات تمويل المشاريع الإنسانية، والصلة بين الهجرة واللجوء، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية الشريكة.
    Embassies and consulates are currently working closely with NGO's and other international organizations involved in combating trafficking in order to assist Romanian nationals victims of trafficking. UN :: تعمل السفارات والقنصليات في الوقت الراهن عن كثب مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية الأخرى الضالعة في مكافحة الاتجار بغية مساعدة ضحايا الاتجار من مواطني رومانيا.
    These recommendations were discussed with NGO partners in order to identify proposals for PARinAC follow-up activities in 1995. UN وقد نوقشت هذه التوصيات مع المنظمات غير الحكومية الشريكة من أجل وضع مقترحات من أجل أنشطة متابعة الشراكة في العمل في ١٩٩٥.
    (h) Facilitate contacts with NGO's, foundations and other private entities. UN )ح( تيسير الاتصالات مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والكيانات الخاصة اﻷخرى.
    UNICEF worked closely with NGO partners and the Division for the Advancement of Women throughout the session and contributed to the extensive participation of girls. UN وقد عملت اليونيسيف بشكل وثيق مع منظمات غير حكومية شريكة ومع شعبة النهوض بالمرأة طوال فترة انعقاد الدورة وساهمت في المشاركة الواسعة للفتيات.
    The Committee on Religious Affairs of the Ministry of Justice of Kazakhstan, as well as the Ombudsman, in cooperation with NGO and religious groups, further worked to resolve conflicts between non-traditional religious organizations and local authorities. UN وقد عملت اللجنة المعنية بالشؤون الدينية التابعة لوزارة العدل في كازاخستان، وكذلك مكتب أمين المظالم، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومجموعات دينية، لإيجاد حل للنزاعات بين المنظمات الدينية غير التقليدية والسلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus