"with offenders" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الجناة
        
    • مع المجرمين
        
    • مع مرتكبي الجرائم
        
    The Plan of Action strengthens cooperation between state institutions and non-governmental projects, promoting the national networking of assistance offerings and the relatively recent area of work with offenders. UN ومن شأن خطة العمل تعزيز التعاون بين مؤسسات الدولة والمشاريع غير الحكومية، والنهوض بالربط الشبكي على مستوى البلد من أجل عروض تقديم المساعدات ومجال العمل الأخير نسبيا مع الجناة.
    It also encourages the State party to ensure that law enforcement officials approached with complaints of racial discrimination have adequate expertise and authority to deal with offenders and to protect victims of discrimination. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تضمن تمتع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين ترفع إليهم شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري بما يكفي من الخبرة والسلطة للتعامل مع الجناة وحماية ضحايا التمييز.
    It also encourages the State party to ensure that law enforcement officials approached with complaints of racial discrimination have adequate expertise and authority to deal with offenders and to protect victims of discrimination. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تضمن تمتع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين ترفع إليهم شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري بما يكفي من الخبرة والسلطة للتعامل مع الجناة وحماية ضحايا التمييز.
    190. In the matter of items confiscated with offenders whose extradition has been requested, Syrian law provides for various mechanisms and procedures, as follows: UN 190 فيما يتعلق بالمواد المصادرة مع المجرمين المطلوب تسليمهم، حدد القانون السوري الآليات والإجراءات التالية:
    It expressly recommended that child victims of sexual exploitation should be treated as protected persons and should not be placed with offenders. UN وأوصت على وجه التخصيص بأن يُعامل اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي كأشخاص محميين وبألا يجري وضعهم مع المجرمين.
    In several regions of the country, a Community Justice Panel, made up of Maori leaders and elders, meets with offenders to agree on a way to repair harms caused and to deal with factors that led to the offending. UN وفي العديد من المناطق في البلد، يجتمع فريق قضائي مجتمعي مكون من القادة الماوريين والمسنين مع المجرمين للاتفاق على طريقة لإصلاح الأضرار التي تسببوا فيها ولتناول العوامل التي أدت إلى المخالفة.
    This is intended to achieve structural changes: From prevention, through work with offenders and better networking of assistance offerings for victims through to legal measures such as the Act to protect against Violence for women and greater awareness-creation among the public. UN وهذا يهدف إلى تحقيق تغييرات هيكيلية. وذلك ابتداء من الوقاية، ومن خلال العمل مع الجناة وتحسين شبكة المساعدات المعروضة على الضحايا من خلال تدابير قانونية مثل قانون الحماية من العنف ضد المرأة والمزيد من إثارة الوعي لدى الرأي العام.
    In the United Kingdom, we will challenge attitudes and encourage early intervention, build victim confidence to report and work with partners to improve the operational response to hate crimes, including dealing with offenders robustly. UN أما في المملكة المتحدة، فسنتصدى للمواقف المتجذرة، ونشجع على التدخل المبكر، ونبني ثقة الضحايا حتى يقوموا بالإبلاغ، وسنعمل مع الشركاء لتحسين سبل التصدي عمليا لجرائم الكراهية، بما في ذلك التعامل مع الجناة على نحو رادع.
    It urged Japan to adopt specific legislation to outlaw direct and indirect racial discrimination, and ensure adequate expertise and authority among law enforcement officials to deal with offenders and protect victims. UN وحثت اليابان على اعتماد تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري المباشر وغير المباشر، وعلى ضمان امتلاك موظفي إنفاذ القانون ما يكفي من الخبرة والسلطة للتعامل مع الجناة وحماية الضحايا(55).
    (d) Reconciliation with offenders may be requested without the consent of the victim; UN (د) احتمال المطالبة بالمصالحة مع الجناة دون موافقة الضحية؛
    Special offender courses are being tried and evaluated by researchers in intervention projects., A specialist international conference took place in Oldenburg on 5 December 2001 with the support of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth at which the various (European) concepts were discussed for such work with offenders. UN ويجري اختبار برامج خاصة للجناة ويجري تقييمها بواسطة بحاثة في مشاريع التدخل. وعقد مؤتمر دولي خاص في أولديبزغ في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بدعم من الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب حيث جرت مناقشة مختلف المفاهيم لمثل هذا العمل مع الجناة.
    This budget is solely for women's community services and the National Offender Management Service (NOMS) have not agreed to its use in other areas of work with offenders. UN وهذه الميزانية مخصصة فقط لخدمات المجتمع المحلي للمرأة ولم توافق الدائرة الوطنية لإدارة شؤون المجرمين على استخدامها في مجالات عمل أخرى مع المجرمين.
    Working with offenders UN العمل مع المجرمين
    (i) The 135th international seminar, on promoting public safety and controlling recidivism using effective interventions with offenders: an examination of best practices, was held from 12 January to 15 February 2007; UN `1` عُقدت الحلقة الدراسية الدولية 135 بشأن تعزيز السلامة العمومية ومكافحة النكوص باستخدام تدخلات فعالة في التعامل مع المجرمين: دراسة أفضل الممارسات، من 12 كانون الثاني/يناير إلى 15 شباط/فبراير 2007؛
    In a report submitted to the Commission on Human Rights in 2004, the Special Rapporteur wrote that indigenous customary law was rooted in local traditions and customs and usually answered the needs of indigenous communities regarding the maintenance of social order and harmony, the solution of conflicts of various kinds and the process of dealing with offenders. UN وكتب في تقرير قُدِّم إلى لجنة مجلس حقوق الإنسان في عام 2004، أن القوانين العرفية للشعوب الأصلية متأصلة في التقاليد والأعراف المحلية، وعادة ما تلبي احتياجات مجتمعات السكان الأصليين فيما يتعلق بالحفاظ على النظام والوفاق الاجتماعيين، وحسم النزاعات بشتى أنواعها، وطريقة التعامل مع المجرمين.
    Indigenous customary law, which is often not recognized by the official legal system, is rooted in local traditions and customs and usually answers the needs of indigenous communities regarding the maintenance of social order and harmony, the solution of conflicts of various kinds and the process of dealing with offenders. UN 67- وقانون السكان الأصليين العرفي، الذي يعترف به النظام القانوني الرسمي في أغلب الأحيان، متأصل في التقاليد والأعراف المحلية، وعادة ما يلبي احتياجات مجتمعات السكان الأصليين فيما يتعلق بالحفاظ على النظام الاجتماعي وانسجام المجتمع وحسم النـزاعات بشتى أنواعها وإيجاد طريقة للتعامل مع المجرمين.
    Such data are usually the by-products of administrative records produced in the course of the regular activities of the main criminal justice actors (police, prosecution, courts and prison administrations) in responding to criminal events or dealing with offenders or victims. UN وعادة ما تكون تلك البيانات منتَجا جانبيا للسجلات الإدارية المعَدَّة في سياق الأنشطة العادية للجهات الفاعلة الرئيسية في مجال العدالة الجنائية (الشرطة والنيابة العامة والمحاكم وإدارات السجون) عند تصدِّيها للأحداث الجنائية أو تعاملها مع المجرمين أو الضحايا.
    The necessary legal framework is in place to deal with offenders who are reported and are prosecuted. UN والإطار القانوني اللازم موجود للتعامل مع مرتكبي الجرائم المبلغ عنها وملاحقتهم قضائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus