"with officials from" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع مسؤولين من
        
    • مع المسؤولين من
        
    • بمسؤولين من
        
    • مع موظفين من
        
    • مع مسؤولي
        
    • مع مسؤولين في
        
    • مع المسؤولين في
        
    • بمسؤولي
        
    • ومع مسؤولين من
        
    He had personally discussed the issue with officials from several States, including at various events that had been organized by the Committee. UN وأضاف قائلاً إنه قد ناقش المسألة بنفسه مع مسؤولين من بعض الدول، بما في ذلك في مناسبات مختلفة نظّمتها اللجنة.
    20 meetings with officials from neighbouring countries to promote sustainable peace consolidation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo UN :: عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The experts held discussions with officials from the Ministries of the Interior, Defence and Justice, the police, gendarmerie and courts. UN وقام الخبيران بإجراء مناقشات مع مسؤولين من وزارات الداخلية والدفاع والعدل والشرطة ومن الدرك والمحاكم.
    Meetings were held with officials from government ministries, representatives of Parliament, members of non-governmental organizations and commercial operators. UN وعُقدت اجتماعات مع المسؤولين من الوزارات والنواب في البرلمان وأعضاء المنظمات غير الحكومية والعناصر التجارية المشغلة.
    The Committee also met with officials from United Nations agencies. UN واجتمعت اللجنة أيضا بمسؤولين من وكالات الأمم المتحدة.
    Since that time, the United States has held useful and productive discussions with officials from over seventy countries from throughout the world. UN وأجرت الولايات المتحدة منذ ذلك الحين مناقشات مفيدة ومثمرة مع مسؤولين من أكثر من سبعين بلداً آخر من جميع أنحاء العالم.
    While in Geneva, the Special Rapporteur had meetings with officials from the Government of Myanmar to discuss matters pertaining to the implementation of his mandate. UN وعقد خلال وجوده في جنيف اجتماعات مع مسؤولين من حكومة ميانمار لمناقشة مسائل تتعلق بتنفيذ ولايته.
    In addition, 31 meetings were held with officials from Mitrovica to discuss issues relating to the implementation of the Agreement UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد 31 اجتماعا مع مسؤولين من متروفيتشا لمناقشة المسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاق
    20 meetings with officials from neighbouring countries to promote sustainable peace consolidation in the eastern part of the country UN عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من البلاد
    He stayed in the region until 31 July and had discussions with both parties to the conflict as well as with officials from the Russian Federation. UN ومكث في المنطقة حتى ٣١ تموز/يوليه، وأجرى مناقشات مع طرفي النزاع كليهما وكذلك مع مسؤولين من الاتحاد الروسي.
    The Group also met or communicated with officials from the Puntland and Somaliland Administrations, representatives of political and armed groups, defectors and members of business communities and Somali civil society. UN واجتمع الفريق أيضا أو تواصل مع مسؤولين من إدارتي بونتلاند وصوماليلاند، ومع ممثلين للجماعات السياسية والجماعات المسلحة ومنشقين ورجال أعمال وأعضاء من المجتمع المدني الصومالي.
    17. In support of the match-making role of the Committee, its experts held consultations with officials from Bulgaria on the assistance requested by Uganda, and with officials from Mexico on the request from Colombia. UN 17 - ودعما للدور التنسيقي الذي تقوم به اللجنة، أجرى خبراؤها مشاورات مع مسؤولين من بلغاريا بشأن المساعدة التي طلبتها أوغندا، ومع مسؤولين من المكسيك بشأن الطلب المقدم من كولومبيا.
    Second, the Monitoring Team's experts have worked closely with officials from the Member States in the region in order to spread understanding of the regime, in particular of the way in which any Member State can propose a listing to the Committee. UN ثانيا، عمل خبراء فريق الرصد عن كثب مع مسؤولين من الدول الأعضاء في المنطقة من أجل نشر التوعية بالنظام، وبخاصةٍ الطريقة التي يمكن بها لأية دولة عضو أن تقدم للجنة أسماء تقترح إدراجها في القوائم.
    To this end, the Secretariat held consultations with officials from the Science and Technology Department of South Africa to establish " African-ownership " of the working group and to ensure synergy with regional initiatives. UN 20- وفي سبيل تحقيق هذه الغاية، أجرت الأمانة مشاورات مع مسؤولين من إدارة العلم والتكنولوجيا في جنوب أفريقيا بغية قيام الفريق العامل بتنظيم حلقة عمل أفريقية وكفالة التآزر مع المبادرات الإقليمية.
    To ensure timely and effective assistance in electoral and constitutional areas, he met with officials from the Government of Iraq, the Council of Representatives and the diplomatic community. UN ولضمان تقديم المساعدة الفعالة في الوقت المناسب في مجالي الانتخابات والدستور، اجتمع ممثلي الخاص مع مسؤولين من حكومة العراق ومجلس النواب والأوساط الدبلوماسية.
    6. The team of experts met immediately upon arrival with officials from the Ministry of Oil to plan and discuss the structure of the mission. UN 6 - اجتمع فريق الخبراء فور وصوله مع مسؤولين من وزارة النفط لتخطيط ومناقشة مراحل المهمة.
    In addition, Colombia is expected to receive support to develop a workshop with officials from national statistical offices on quality control of the censuses. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع أن تحصل كولومبيا على الدعم لتنظيم حلقة عمل مع المسؤولين من المكاتب الإحصائية الوطنية بشأن مراقبة جودة التعدادات.
    In New York the Panel met with officials from the Department for Disarmament Affairs, the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. UN ففي نيويورك، التقى الفريق بمسؤولين من إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Similar work had been done with officials from the main ministries involved in the implementation of the national plan. UN ولقد أنجز عمل مماثل بالتعاون مع موظفين من الوزارات الرئيسية التـي تشارك فــي تنفيــذ خطة العمل.
    Consultations with officials from the Ministry of Education were held on the substantive content of the specific disciplines. UN وأجريت مشاورات مع مسؤولي وزارة التعليم بشأن المحتوى الموضوعي لتخصصات محددة.
    Those activities included drafting and submitting documents to the United Nations and holding meetings with officials from the United Nations, among many others UN وشملت هذه الأنشطة، فيما شملت، صياغة وتقديم وثائق إلى الأمم المتحدة، وعقد اجتماعات مع مسؤولين في الأمم المتحدة
    2. The report has been compiled by the Women and Equality Unit, in close collaboration with officials from every Government department, including the devolved administrations in Northern Ireland, Scotland and Wales and the overseas territories. UN 2 - وقامت بجمع التقرير وحدة المرأة والمساواة، بالتعاون الوثيق مع المسؤولين في كل إدارة من الإدارات الحكومية، والإدارات التي نقلت إليها السلطة في أيرلندا الشمالية واسكتلندا وويلز والأقاليم فيما وراء البحار.
    In Erbil, he met with officials from the Kurdistan Regional Government, including the President, Prime Minister and Speaker of Parliament. UN وفي إربيل، اجتمع الأمين العام المساعد بمسؤولي حكومة إقليم كردستان بمن فيهم الرئيس، ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان.
    He stayed in the region until 31 July and had discussions with both parties to the conflict, and with officials from the Russian Federation. UN وبقي في المنطقة حتى ٣١ تموز/يوليه وأجرى مناقشات مع كلا جانبي النزاع، ومع مسؤولين من الاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus