"with our international partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع شركائنا الدوليين
        
    • ومع الشركاء الدوليين
        
    We attach importance to carrying this process forward through dialogue and mutually beneficial cooperation with our international partners. UN وإننا نولي الأهمية للدفع قدما بهذه العملية من خلال الحوار والتعاون المتبادل الفائدة مع شركائنا الدوليين.
    The Government reiterates its firm resolve to resettle the internally displaced persons expeditiously, in cooperation with our international partners. UN وتؤكد الحكومة عزمها الثابت على التوطين الاجتماعي سريعا للأشخاص المشردين داخليا، بالتعاون مع شركائنا الدوليين.
    Canada is eager to work with our international partners to strengthen sustainable fisheries and oceans management. UN وتتطلع كندا بشغف إلى التعاون مع شركائنا الدوليين لتعزيز استدامة إدارة مصائد الأسماك والمحيطات.
    We will continue to work closely with our international partners to help provide higher quality health care and more comprehensive services for women. UN وسنواصل العمل الوثيق مع شركائنا الدوليين للمساعدة على توفير خدمات أكثر جودة وشمولا للرعاية الصحية بالنسبة للمرأة.
    Within the framework of the Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB), we periodically evaluate our progress towards achieving the vision of the Afghanistan Compact with our international partners. UN وفي إطار المجلس المشترك للتنسيق والرصد، نقوم دوريا بتقييم تقدمنا نحو تحقيق رؤية ذلك الاتفاق مع شركائنا الدوليين.
    We are working with our international partners to tackle the menace. UN إننا نعمل مع شركائنا الدوليين لمعالجة هذا الخطر.
    We are resolutely committed to work hand in hand with our international partners in general, and with our friends in the region in particular, to resolve all outstanding issues that compromise trust and harmony. UN كما أننا ملتزمون التزاما قويا بالعمل يدا بيد مع شركائنا الدوليين بشكل عام ومع أصدقائنا في المنطقة بشكل خاص من أجل حسم جميع القضايا المعلَّقة التي تلحق الضرر بالثقة والوئام.
    This is the vision that inspires our cooperation with our international partners, including the United Nations. UN وهذه هي الرؤية التي تلهم تعاوننا مع شركائنا الدوليين بمن فيهم الأمم المتحدة.
    They are conducted in complete transparency with our international partners as well as the United Nations. UN وتتم في إطار من الشفافية مع شركائنا الدوليين وكذا مع الأمم المتحدة.
    We are working with our international partners to assume full responsibility in all provinces by 2014, or possibly earlier. UN ونعمل مع شركائنا الدوليين لتولي المسؤولية الكاملة في جميع المقاطعات بحلول عام 2014، أو من الممكن في وقت أبكر.
    We will continue working during the coming years with our international partners to make the world's oceans safer, cleaner and more productive. UN وسنواصل عملنا خلال السنوات القادمة بالتعاون مع شركائنا الدوليين لتعزيز السلامة في محيطات العالم ولجعلها أكثر نقاء وإنتاجية.
    We are also engaged in dialogue and cooperation with our international partners on the issue of the elimination of anti-personnel landmines stockpiled in Ukraine in order to advance the ratification process of the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines. UN ونحن نشترك في الحوار والتعاون أيضا مع شركائنا الدوليين بشأن مسألة القضاء على الألغام المضادة للأفراد المكدسة في أوكرانيا بغية تحقيق تقدم في عملية التصديق على اتفاقية أوتاوا التي تحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Thailand aspires to work closely with our international partners to ensure that the path towards war is never trodden again, but is rerouted towards peace. UN وتطمح تايلند إلى العمل عن كثب مع شركائنا الدوليين لكفالة ألا يسير أحد أبدا على الطريق المؤدي إلى الحرب، وضمان تغيير وجهته نحو السلام.
    We will now work with our international partners to capitalize on those achievements and to translate those commitments into concrete action in the years ahead. UN وسنعمل الآن مع شركائنا الدوليين للاستفادة من تلك الإنجازات ولترجمة تلك الالتزامات إلى إجراءات ملموسة في السنوات المقبلة.
    In regard to space exploration, the United States will continue to operate the International Space Station in cooperation with our international partners, in all likelihood to 2020 or beyond, and to expand our efforts to utilize its benefits. UN وفيما يتعلق باستكشاف الفضاء، سنمضي في تشغيل المحطة الفضائية الدولية بالتعاون مع شركائنا الدوليين إلى غاية سنة 2020 أو بعدها حسب كل الاحتمالات، وتكثيف جهودنا للاستفادة من فوائدها.
    Canadian efforts to prevent radicalization and violent extremism extend beyond law enforcement and intelligence work, and are undertaken in close cooperation with our international partners. UN يتجاوز نطاق الجهود الكندية الرامية إلى منع الجنوح نحو الراديكالية، والعنف المتطرف، مجال إنفاذ القانون والأنشطة الاستخبارية، ويجري الاضطلاع بها بالتعاون الوثيق مع شركائنا الدوليين.
    He has pledged that the United States will work with our international partners to mitigate the impact of the current financial crisis and to intensify our efforts to reform our trade and financial institutions so that they can respond better to the challenges we now face and those we are likely to face in the future. UN ولقد تعهد بأن تعمل الولايات المتحدة مع شركائنا الدوليين على تخفيف أثر اﻷزمة المالية الراهنة، وتكثيف الجهود التي نبذلها من أجل إصلاح مؤسساتنا التجارية والمالية حتى تستطيع أن تتصدى على نحو أفضل للتحديات التـي نواجهها اﻵن، والتحديات التي يحتمل أن نواجهها فــي المستقبل.
    We therefore would like to see strengthened collaboration with our international partners in the fight against HIV/AIDS to ensure predictable and sustained funding and support. UN ولهذا، نود أن نشهد تعزيز التعاون مع شركائنا الدوليين في الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لكفالة التمويل والدعم المستدامين واللذين يمكن التنبؤ بهما.
    We are strongly committed to the fight against poverty, to working with African countries and institutions and -- together with our international partners -- to promoting a reform agenda that can bring about positive changes for the people of Africa. UN ونحن ملتزمون التزاماً راسخاً بمكافحة الفقر، والعمل مع البلدان والمؤسسات الأفريقية - بالتعاون مع شركائنا الدوليين في التنمية - للترويج لوضع برنامج إصلاحي يمكن أن يحقق تغييرات إيجابية لسكان أفريقيا.
    We will continue to work with our international partners and aid and development entities in expanding the Initiative to build on the supply-side capacity and infrastructure of developing countries, so that we can take advantage of trade opportunities and connections within the global economy. UN وسوف نواصل العمل مع شركائنا الدوليين ومؤسسات المعونة والتنمية، لتوسيع المبادرة لبناء القدرة في جانب العرض والبنية التحتية في البلدان النامية، حتى نتمكن من الاستفادة من فرص التجارة والاتصالات في إطار الاقتصاد العالمي.
    Australia looks forward to continuing its work on interfaith dialogue and community cohesion, both domestically and with our international partners. UN وتتطلع أستراليا إلى مواصلة عملها المتعلق بالحوار بين الأديان والوئام المجتمعي، محليا ومع الشركاء الدوليين على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus