It notes with particular concern that no woman was elected to the Consultative Council in the last elections. | UN | وتشير اللجنة بقلق خاص إلى أن المجلس الاستشاري لا يضم أي امرأة منتخبة في الانتخابات الماضية. |
The Committee notes with particular concern a trend of coordinated, large-scale attacks around the Yitzhar settlement in Nablus. | UN | ولاحظت اللجنة بقلق خاص الاتجاه إلى شن هجمات منسقة وواسعة النطاق حول مستوطنة يتسهار في نابلس. |
The Committee notes with particular concern that children are granted a residence permit only if they cooperate in the investigations against their traffickers. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن الأطفال لا يمنحون تصاريح إقامة إلا إذا تعاونوا في التحقيقات ضدّ المتاجرين بهم. |
Consequently, the Special Rapporteur has noted with particular concern various instances in which sexual education has been obstructed in the name of religious ideas. | UN | لذا، يلاحظ المقرر الخاص بقلق بالغ وجود عدة حالات تعذر فيها الأخذ بالتربية الجنسية لأسباب يدفع بها باسم الدين. |
236. The Committee notes with particular concern that the State party has not yet established a national minimum wage. | UN | 236- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الدولة الطرف لم تُعيّن بعد حداً أدنى للأجور على المستوى الوطني. |
It further notes with particular concern persistent reports of the lack of staff, poor health and hygiene conditions, inadequate health-care services, shortage of bedding and food. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك ببالغ القلق استمرار ورود تقارير عن نقص الموظفين وتدهور الظروف الصحية والإصحاحية، وعدم كفاية خدمات الرعاية الصحية، وكذلك الأفرشة والغذاء. |
It also notes with particular concern that none of the persons convicted between 2000 and 2007 for keeping a brothel for prostitution involving children have been sentenced to prison. | UN | وتلاحظ أيضاً بقلق خاص عدم الحكم بالسجن على أي شخص أدين في الفترة بين عامي 2000 و2007 بتهمة تشغيل بيوت لدعارة الأطفال. |
It notes with particular concern the statements by Government officials against persons of foreign origin, especially Colombians and persons from outside the American continent. | UN | وتلاحظ بقلق خاص التصريحات التي يدلي بها المسؤولون الحكوميون ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية، وبخاصة الكولومبيون والوافدون من خارج القارة الأمريكية. |
The Committee also notes with particular concern that since the volcano crisis in Montserrat, the trained special education teachers have migrated from the island. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق خاص أنه منذ أزمة البركان في مونتسيرات، هجر الجزيرة مدرسو التعليم المتخصص المدرَّب. |
It notes with particular concern the lack of a legal prohibition of child labour. | UN | وتشعر بقلق خاص عندما تلاحظ عدم وجود حظر قانوني لعمل اﻷطفال. |
Like all other Mediterranean States, Malta views the problems of its region with particular concern. | UN | ومالطة، مثلها مثل جميع دول البحر اﻷبيض المتوسط اﻷخرى، تنظر إلى مشكلات منطقتها بقلق خاص. |
The Committee notes with particular concern that corporal punishment of children is lawful in the home and in institutions. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن المعاقبة البدنية للأطفال مشروعة في المنزل والمؤسسات. |
It notes with particular concern that due to the lack of libraries in the atolls children have very restricted access to reading material. | UN | وتلاحظ بقلق خاص أن قلة المكتبات في الجزر الحلقية تقيد بشدة إمكانية حصول الأطفال على مواد للقراءة. |
The Committee notes with particular concern that corporal punishment of children is lawful in the home and institutions. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن المعاقبة البدنية للأطفال مشروعة في المنزل والمؤسسات. |
The Committee notes with particular concern that the wage gap is more significant in the public sector. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الفجوة في الأجور أكثر اتساعاً في القطاع العام. |
The Committee notes with particular concern that the wage gap is more significant in the public sector. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الفجوة في الأجور أكثر اتساعاً في القطاع العام. |
The Committee notes with particular concern the tendency towards the breakdown of family culture as regards abandoned children, abortion, the divorce rate, the number of adoptions, the number of children born out of wedlock and recovery of maintenance obligations. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ الميل نحو تفسخ القيم العائلية المتمثل في التخلي عن اﻷطفال، واﻹجهاض، وارتفاع معدل الطلاق، وعدد حالات التبني، وعدد اﻷطفال غير الشرعيين، وتدهور معدلات الالتزام بالنفقة. |
The Committee notes with particular concern that the public exercise of freedom of opinion and expression by a child requires the authorization of his/her guardian. | UN | وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن ممارسة الطفل لحرية الرأي والتعبير علانية تتطلب موافقة الوصي عليه. |
It notes with particular concern information that the employment of children has steadily grown in recent years, especially in agriculture. | UN | وتلاحظ بقلق شديد ما ورد من معلومات عن كون تشغيل الأطفال قد شهد زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، خاصة في مجال الزراعة. |
It also notes with particular concern that a pregnant woman sentenced to capital punishment may be executed after her delivery. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق بوجه خاص جواز تنفيذ عقوبة الإعدام بعد الوضع بحق امرأة حكم عليها بالإعدام وهي حامل. |
In this respect, the Committee notes with particular concern the case of Mohammed Al-Baadani, who was abducted in 2001, at age 14, by a tribal chief because of his father's failure to pay back debts, and who reportedly remains in a State prison without a set trial date (arts. 12 and 16). | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها الخاص إزاء حالة محمد البعداني الذي اختُطف في عام 2001، وهو في الرابعة عشرة من العمر، على أيدي زعيم إحدى القبائل بسبب عجز والده عن تسديد ديونه، والذي لا يزال يقبع، حسب التقارير الواردة، في أحد سجون الدولة دون أن يحدد له أي تاريخ للمثول أمام القضاء (المادتان 12 و16). |
The people of San Marino are following with particular concern all issues related to minorities, their inalienable right to free existence and well-balanced development, respect for their cultures and religions, and the real exercise of these rights under the same conditions enjoyed by the majorities. | UN | يتابع شعب سان مارينو باهتمام خاص جميع المسائل المتعلقة باﻷقليات، وبحقوقهــم غيــر القابلــة للتصرف في الوجود الحر والتنمية المتوازنة واحترام ثقافاتهم ودياناتهم، والممارسة الفعلية لهذه الحقوق في ظل نفس الظروف المتاحة لﻷغلبية. |
" The Security Council has noted with particular concern the letter of 6 June 1993 from the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq to the Secretary-General (S/25905) concerning resolution 833 (1993). | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما مع القلق الشديد بالرسالة المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الموجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية العراق (S/25905) بشأن القرار ٨٣٣ )١٩٩٣(. |
In this context, the Committee notes with particular concern: | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة بقلق كبير ما يلي: |
The Committee notes with particular concern the low number of women judges in the high courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق الخاص انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وغيابهن كلياً في المحكمة العليا. |
It notes with particular concern that the main reason for non-attendance is acute family poverty. | UN | وهي تلاحظ بانشغال خاص أن السبب الرئيسي الذي يكمن وراء عدم الحضور يتمثل في الفقر المدقع الذي تعاني منه الأسر. |