"with partners at" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الشركاء على
        
    • مع الشركاء في
        
    • مع شركاء على
        
    In addition, with offices throughout the country, the Red has the added advantage of having a nationwide operational capacity, and thus the possibility of working directly with partners at the departmental, regional and municipal levels. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الشبكة، ولها مكاتب في كل أنحاء البلد، تتمتع بميزة إضافية هي طاقة العمل في كل أنحاء البلاد وبالتالي إمكانية العمل مباشرة مع الشركاء على مستويات المحافظات والمناطق والبلديات.
    New Zealand looked forward to working to that end with partners at all levels. UN وأضافت أن نيوزيلندا تتطلع إلى العمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Cooperation has been greatly facilitated by the establishment of the NGO Advisory Council, and its advocacy and social mobilization efforts with partners at the international, regional and national levels. UN وقد تيسّر تحقيق التعاون إلى حد كبير بإنشاء المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية وبجهود الدعوة والتعبئة الاجتماعية التي يبذلها مع الشركاء على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني.
    The Special Envoys held informal consultations with partners at Geneva on 17 and 18 March to discuss and reach a common understanding on the way forward for the political process. UN فقد أجرى المبعوثان الخاصان مشاورات غير رسمية مع الشركاء في جنيف يومي 17 و 18 آذار/مارس لمناقشة السبيل المتعين اتباعه للمضي قدما في العملية السياسية والتوصل إلى تفاهم مشترك بشأنه.
    Draft guidance materials on contract management and risk management were developed during the reporting period and handed over to the lead area within the Department of Field Support for final consultation with partners at Headquarters and field missions; the materials are due to be completed during the first quarter of 2010. UN وجرى أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير إعداد مشروعي توجيهات بشأن إدارة العقود وإدارة المخاطر، وسلما إلى قيادة إدارة الدعم الميداني لإجراء المشاورات النهائية مع الشركاء في المقر والبعثات الميدانية؛ ومن المقرر الانتهاء من إعداد المواد التوجيهية خلال الربع الأول من عام 2010.
    He also mentioned the work that UNEP is doing with partners at the global level through its Partnership for Action on Green Economy. UN وذكر أيضا العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء على الصعيد العالمي من خلال شراكته من أجل العمل بشأن الاقتصاد الأخضر.
    She said that the Fund also cooperates with partners at the country level and the Civil Society Advisory Group, complementing their work, and that the Fund would continue to deliver the results that are expected of UN-Women. UN وقالت إن الصندوق يتعاون أيضا مع الشركاء على الصعيد القطري والفريق الاستشاري للمجتمع المدني، مكملاً بذلك عملهم، وأنه سيواصل تحقيق النتائج المتوقعة من الهيئة.
    50. UNDP continued to engage with partners at all levels in order to maximize results. UN 50 -واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل مع الشركاء على جميع المستويات لتحقيق أكبر قدر من النتائج.
    Regarding a few draft CPDs, some donors asked UNFPA to ensure greater harmonization with partners at the country level and not work in isolation. UN وفيما يتعلق بعدد قليل من مشاريع وثائق البرامج القطرية، طلب بعض الجهات المانحة من الصندوق كفالة زيادة التنسيق مع الشركاء على المستوى القطري وعدم العمل في عزلة.
    Regarding a few draft CPDs, some donors asked UNFPA to ensure greater harmonization with partners at the country level and not work in isolation. UN وفيما يتعلق بعدد قليل من مشاريع وثائق البرامج القطرية، طلب بعض الجهات المانحة من الصندوق كفالة زيادة التنسيق مع الشركاء على المستوى القطري وعدم العمل في عزلة.
    Activities include building alliances with partners at all levels and strengthening working relations with governments, civil society and United Nations partners. UN وتتضمن الأنشطة بناء تحالفات مع الشركاء على جميع الصعد وتعزيز علاقات العمل مع الحكومات والشركاء في المجتمع المدني والأمم المتحدة.
    UNEP will work with partners at the field level to ensure that environmental needs are integrated and costed across all sectors and that there is greater coordination of environmental capacity-building initiatives. UN وسيعمل اليونيب مع الشركاء على المستوى الميداني لضمان إدراج الاحتياجات القطرية وتكاليفها في جميع القطاعات وأن هناك زيادة في تنسيق مبادرات بناء القدرات البيئية.
    Dialogue with partners at the bilateral, regional and international levels is an integral part of Algeria's approach to combating radicalization and terrorist violence. UN الحوار مع الشركاء على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي جزء لا يتجزأ من النهج الذي تتبعه الجزائر لمكافحة الاتجاه الراديكالي والعنف الإرهابي.
    She urged UNICEF to consider hiring qualified staff to work with partners at all levels to improve the quality of the polio eradication effort. UN وحثت اليونيسيف على النظر في تعيين موظفين مؤهلين للعمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحسين نوعية الجهود المبذولة للقضاء على شلل الأطفال.
    She urged UNICEF to consider hiring qualified staff to work with partners at all levels to improve the quality of the polio eradication effort. UN وحثت اليونيسيف على النظر في تعيين موظفين مؤهلين للعمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحسين نوعية الجهود المبذولة للقضاء على شلل الأطفال.
    Another delegation indicated that the process of discussion with partners at the country level should continue in the coming months, prior to submission of the CPR. UN وأشار وفد آخر إلى أن عملية المناقشة مع الشركاء على الصعيد القطري سوف تستمر في الشهور القادمة قبل تقديم توصيات البرامج القطرية.
    The remaining challenge was to ensure thorough implementation. Training the organization's staff, strengthening cooperation with partners at the country level and operationalizing the principle of free, prior and informed consent were all key. UN وقالت إن التحدي المتبقي يتمثل في ضمان التنفيذ الشامل، كما أن تدريب موظفي المنظمة وتعزيز التعاون مع الشركاء على الصعيد القطري وتفعيل مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة عناصر أساسية أيضا.
    12. The Kingdom of the Netherlands pledges to continue its efforts to promote and ensure observance of the right to water and sanitation, within and outside the United Nations, and to share its knowledge and expertise with partners at the United Nations. UN 12 - تتعهد مملكة هولندا بمواصلة جهودها للترويج للحق في المياه والمرافق الصحية وكفالة احترامه، داخل الأمم المتحدة وخارجها، وبتبادل معارفها وخبراتها مع الشركاء في الأمم المتحدة.
    The Information Centre in Tokyo held an event with partners at United Nations University in which more than 370 participants " raised their hands for girls " . UN وأقام مركز الإعلام في طوكيو مناسبة مع الشركاء في جامعة الأمم المتحدة قام أكثر من 370 مشاركا " برفع أيديهم مساندة للفتيات " .
    Three Child Protection Officers (2 National Professional Officers, 1 United Nations Volunteer) will provide assistance in the management of the database on the monitoring and reporting mechanism of grave violations against children led by UNICEF, training activities and coordination with partners at Mission headquarters and the field offices. UN وسيتولى ثلاثة موظفين لشؤون حماية الطفل (2 من الفئة الفنية الوطنية و 1 من متطوعي الأمم المتحدة) تقديم المساعدة في إدارة قاعدة البيانات المتعلقة بآلية الرصد والإبلاغ للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، التي تقودها اليونيسيف، وأنشطة التدريب، والتنسيق مع الشركاء في مقر البعثة والمكاتب الميدانية.
    3. The country programmes of cooperation of UNICEF are implemented with partners at national and local levels. UN 3 - وتنفذ اليونيسيف برامجها القطرية للتعاون مع شركاء على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus