"with partners from" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع شركاء من
        
    • مع الشركاء من
        
    It also launched initiatives individually or with partners from other regional groups in the fields of human rights education and transitional justice. UN واضطلعت أيضا بمبادرات بمفردها أو بالتعاون مع شركاء من مجموعات إقليمية أخرى في مجالات التثقيف بشأن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية.
    One consultation was with partners from non-governmental organizations who specialize in work to eradicate violence against women. UN وكانت إحدى هاتين المشاورتين مع شركاء من المنظمات غير الحكومية متخصصين في اﻷعمال الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The Burkina Faso Ministry of Sport and Leisure, and sport federations, cooperate with partners from the north and south. UN وتتعاون وزارة بوركينا فاسو للرياضة والاستجمام والاتحادات الرياضية مع شركاء من شمال القارة وجنوبها.
    In its ongoing dialogue with partners from the developing countries, the Union attached particular importance to the eradication of poverty. UN وصرح بأن الاتحاد، في الحوار الجاري مع الشركاء من البلدان النامية، يعلق أهمية خاصة على القضاء على الفقر.
    The report calls for the formation of coalitions for change, often with partners from outside the usual circles. UN ويدعو التقرير إلى تكوين تحالفات لإجراء تغيير عادة مع الشركاء من خارج الدوائر المعتادة.
    Many successful partnerships in the region have focused on international linkages with partners from outside the region. UN فقد ركزت العديد من الشراكات الناجحة في المنطقة على إقامة علاقات على الصعيد الدولي مع شركاء من خارج المنطقة.
    Similarly, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire has collaborated with partners from the United Nations country team to provide human rights training to 494 members of the national security forces. UN وبالمثل، تعاونت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع شركاء من فريق الأمم المتحدة القُطْري لتوفير تدريب في مجال حقوق الإنسان لـ 494 فردا من قوات الأمن الوطني.
    Developed together with partners from the private sector, Global Pulse demonstrates how digital data sources and real-time analytics technologies can help policymakers to understand human well-being and emerging vulnerabilities in real time. UN وقد وضعت هذه المبادرة مع شركاء من القطاع الخاص، وهي توضح كيف يمكن لتكنولوجيات مصادر البيانات الرقمية والتحليلات الآنية أن تساعد صانعي السياسات على فهم رفاه الناس ونواحي الضعف الناشئة بصورة مباشرة.
    :: Coordinating and facilitating cooperation between women's organizations through common seminars and campaigns regarding women's issues as well as annual networking conferences with partners from the South UN :: تنسيق وتسهيل التعاون بين المنظمات النسائية من خلال تنظيم حلقات دراسية وحملات مشتركة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالمرأة، وكذلك عقد مؤتمرات سنوية عن طريق الرابط الشبكي مع شركاء من الجنوب.
    4. The TAP also includes the strategic partnership programme with partners from the United Nations system. UN 4 - ويشمل برنامج المشورة التقنية أيضا برنامج الشراكات الاستراتيجية مع شركاء من منظومة الأمم المتحدة.
    They have also co-produced programmes in cooperation with partners from the United Nations system. On a daily basis, information centres are responding to an increasing volume of inquiries about the Organization and its work. UN وساهمت أيضا في إنتاج برامج بالتعاون مع شركاء من منظومة اﻷمم المتحدة وتستجيب مراكزاﻹعلام يوميا لعدد متزايد من الاستفسارات عن المنظمة وعملها.
    The Group had the opportunity to discuss the relationship between the Fund and other elements of humanitarian reform with partners from the Inter-Agency Standing Committee. UN وقد أتيحت للمجموعة فرصة مناقشة العلاقة بين الصندوق وغيره من عناصر الإصلاح في المجال الإنساني مع شركاء من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    South - South initiatives for promoting training programmes would also welcome triangular arrangements with partners from the north and/or United Nations agencies as well as intergovernmental organizations (IGOs) and NGOs. UN كما ترحب المبادرات المتخذة بين الجنوب والجنوب لتعزيز برامج التدريب بوضع ترتيبات ثلاثية مع شركاء من الشمال و/أو وكالات الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    We, together with partners from Africa, Latin America and Asia, tabled a resolution on 11 September 2007, spelling out the principles on which reform ought to be based if it is to be meaningful. UN وقد قدمنا مع شركاء من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا قرارا في 11 أيلول/سبتمبر 2007، يحدد المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها الإصلاح إذا أريد له أن يكون مجديا.
    Trust is the prerequisite for international trade transactions to take place, and increased credibility of Trade Point member companies could substantially improve their chances of concluding deals with partners from other countries. UN 13- إن الثقة تعتبر الشرط الأساسي لعقد الصفقات التجارية الدولية كما أن زيادة مصداقية الشركات الأعضاء في النقاط التجارية من شأنه أن يحسِّن بقدر كبير فرصها لعقد صفقات مع شركاء من بلدان أخرى.
    UNEP will work with partners from headquarters and regional offices, and through United Nations organizations, to appropriately recognize young people who participate in UNEP's campaigns and activities. UN سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع شركاء من المركز الرئيسي والمكاتب الإقليمية ومن خلال منظمات الأمم المتحدة على التمييز المناسب للشباب الذين يشاركون في أنشطة وحملات برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    UNEP will work with partners from headquarters and regional offices, and through United Nations organizations, to appropriately recognize young people who participate in UNEP's campaigns and activities. UN سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع شركاء من المركز الرئيسي والمكاتب الإقليمية ومن خلال منظمات الأمم المتحدة على التمييز المناسب للشباب الذين يشاركون في أنشطة وحملات برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    UNIDO continued to work closely with partners from the United Nations system to enhance coherence in its areas of work. UN 13- وواصلت اليونيدو العمل عن كثب مع الشركاء من منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الاتساق في مجالات عملها.
    The main objectives of such work programmes would be to achieve regional recognition, increase visibility, build areas of competence and knowledge and develop sustainable partnerships with partners from various sectors. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لبرامج العمل هذه في تحقيق الاعتراف الإقليمي وزيادة المكانة وإقامة مجالات التخصص والمعرفة وإقامة الشراكات المستدامة مع الشركاء من القطاعات المختلفة.
    He presented several case studies of companies carrying out projects in developing countries involving and benefiting lowincome sectors and promoting sustainable and inclusive business activities with partners from the development community and civil society. UN وعرض العديد من دراسات الحالات التي تشمل شركات تضطلع بمشاريع في البلدان النامية تشرِك فيها القطاعات المتدنية الدخل وتفيدها وتشجع أنشطة الأعمال التجارية المستدامة والشاملة مع الشركاء من الأوساط المعنية بالتنمية والمجتمع المدني.
    The deployment of rule of law personnel to five new or evolving operations has placed further demands on Department of Peacekeeping Operations headquarters to provide policy guidance to judicial and correctional components in the field and also to work in an integrated manner with partners from within and outside the United Nations system. UN وقد أدى نشر موظفين معنيين بسيادة القانون، في خمس عمليات جديدة، أو آخذة في التطور، إلى زيادة الطلبات التي يتلقاها مقر إدارة عمليات حفظ السلام لتقديم التوجيه بشأن السياسات للعناصر القضائية والتقويمية في الميدان، وللعمل أيضا، بأسلوب متكامل، مع الشركاء من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus