"with partners on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الشركاء بشأن
        
    • مع الشركاء في
        
    • مع الشركاء على
        
    • مع الشركاء حول
        
    • مع شركاء حول
        
    However, agreement has been reached with partners on issues of financing and the implementation of the Comprehensive Africa Agricultural Development Programme. UN ومع ذلك، جرى التوصل إلى الاتفاق مع الشركاء بشأن مسائل تمويل وتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا.
    In addition, they provide a basis for discussion with partners on the overall aims and specific strategies of development activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر هذه المبادئ أساسا لإجراء مناقشات مع الشركاء بشأن الأهداف العامة والاستراتيجيات المحددة للأنشطة الإنمائية.
    We will also work constructively with partners on a range of other issues before the Committee. UN كما سنعمل بشكل بناء مع الشركاء بشأن مجموعة من المسائل الأخرى المعروضة على اللجنة الأولى.
    Some urged UNDP to strengthen synergies with partners on the ground in Afghanistan and in Sudan. UN وحث بعضها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز التآزر الميداني مع الشركاء في أفغانستان والسودان.
    UNDP has gone well beyond the role of " score-keeper " to actively working with partners on designing and implementing policies to accelerate MDG progress. UN وقد ذهب البرنامج الإنمائي إلى ما هو أبعد من مجرد دور ' ' تسجيل النقاط``، حيث راح يعمل بنشاط مع الشركاء في تصميم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    But UNDP has gone well beyond a reporting and advocacy role to actively work with partners on designing and implementing policies to accelerate progress towards the MDGs. UN غير أن البرنامج الإنمائي ذهب إلى حد أبعد بكثير من مجرد الإبلاغ والدعوة حيث بات يعمل بنشاط مع الشركاء على رسم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    While the Government continues its dialogue with partners on this new mechanism, it has been restructuring its national agency and re-evaluating its national demobilization and reintegration programme. UN وفيما تواصل الحكومة حوارها مع الشركاء حول هذه الآلية الجديدة، كانت تقوم بإعادة هيكلة وكالتها الوطنية وإعادة تقييم برنامجها الوطني الخاص بالتسريح وإعادة الإدماج.
    At the regional level, parliamentarians were working with partners on proposals for regional denuclearization and non-proliferation and efforts to ensure the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعمل البرلمانيون مع شركاء حول مقترحات لنزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها على الصعيد الإقليمي، ويبذلون الجهود من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.
    Joint planning with partners on major consultations, workshops, and capacity-building exercises is increasing, and collaboration with the World Bank and regional development banks is being strengthened. UN ويزداد التخطيط المشترك مع الشركاء بشأن المشاورات الرئيسية وحلقات العمل وعمليات بناء القدرات، كما يجري تعزيز التعاون مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    Once the revised Development Plan is in place, it is expected that the Government will work with partners on a New Deal compact to support implementation. UN وبمجرد استكمال خطة التنمية المنقحة، من المتوقع أن تعمل الحكومة مع الشركاء بشأن اتفاق الصفقة الجديدة لدعم عملية التنفيذ.
    This methodology informs conversations with partners on sustainability, assessing the likely social, environmental and economic impacts of a project, as well as national capacity. UN وتثري هذه المنهجية المحادثات التي تجري مع الشركاء بشأن الاستدامة، من حيث تقييم الآثار الاجتماعية والبيئية والاقتصادية المحتملة لمشروع ما، وكذلك آثاره على القدرات الوطنية.
    The ECA Donor Portal was developed to further enhance information sharing with partners on the management of Trust Funds activities. UN وإعداد حافظة بيانات لمانحي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لزيادة تعزيز تبادل المعلومات مع الشركاء بشأن إدارة أنشطة الصناديق الاستئمانية التابعة للجنة.
    (viii) Research, studies and seminars, including the production of two working papers on topics selected with partners on issues of concern where greater advocacy focus/attention is needed. UN ' 8` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها.
    Discussions with partners on final arrangements for the other four offices in Daikundi, Uruzgan, Takhar and Sari Pul are continuing and will be finalized by year end. UN ولا تزال المناقشات مع الشركاء بشأن الترتيبات النهائية للمكاتب الأربعة الأخرى في دايكندي وُروزكان وتَخَار وسربل جارية، وستُختتم بحلول نهاية العام.
    UNHabitat is now working with partners on the preparation of more precise guidelines on access to basic services for use by Habitat Agenda partners. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة حاليا مع الشركاء بشأن إعداد مبادئ توجيهية أكثر دقة بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية لكي يستخدمها شركاء جدول أعمال الموئل.
    21. A strong emphasis was placed on the importance of working with partners on capacity-building. UN 21 - وجرى التركيز بقوة على أهمية العمل مع الشركاء في مجال بناء القدرات.
    21. A strong emphasis was placed on the importance of working with partners on capacity-building. UN 21 - وجرى التركيز بقوة على أهمية العمل مع الشركاء في مجال بناء القدرات.
    UNICEF has initiated dialogue to take the lead in rebuilding the basic education sector and has assumed an advisory role with partners on implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وشرعت اليونيسيف في حوار لتتبوأ مكان القيادة في إعادة بناء قطاع التعليم الأساسي واضطلعت بدور استشاري مع الشركاء في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo should demonstrate its commitment, at the highest level, to work with partners on building FARDC capacity, and develop a comprehensive security sector reform strategy; UN وعلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تبرهن على التزامها، عند أعلى المستويات، بالعمل مع الشركاء على بناء قدرات قواتها المسلحة، ووضع استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع الأمن؛
    GCU will formulate guidelines for gender mainstreaming, setting realistic objectives for gender activities, working with partners on pilot projects and establishing minimum standards for best practice. UN وستقوم الوحدة بوضع مبادئ توجيهية لمراعاة شؤون كل من الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية، ولتحديد أهداف واقعية للأنشطة المتصلة بذلك، والعمل مع الشركاء على وضع المشاريع النموذجية، وتعيين المعايير الدنيا للممارسة المثلى.
    (g) Engage with partners on a follow-up plan to strengthen the civil registry system; UN (ز) العمل مع الشركاء على وضع خطة متابعة لتعزيز نظام السجل المدني؛
    We support your draft and stand ready to engage in discussions with partners on a programme of work, with a view to a swift resumption of substantive work. UN ونؤيد مشروعكم ونحن مستعدون للدخول في نقاشات مع الشركاء حول برنامج عمل بغية استئناف سريع للعمل الموضوعي.
    At the regional level, parliamentarians were working with partners on proposals for regional denuclearization and non-proliferation and efforts to ensure the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعمل البرلمانيون مع شركاء حول مقترحات لنزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها على الصعيد الإقليمي، ويبذلون الجهود من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus