"with people living" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الأشخاص الذين يعيشون
        
    • مع الناس الذين يعيشون
        
    • مع من يعيشون
        
    Shaping a world where all people can live decently and have a place in their community requires putting at the heart of development projects a genuine partnership with people living in extreme poverty. UN إن إيجاد عالم يمكن فيه لجميع الناس أن يعيشوا حياة كريمة وأن تكون لهم مكانة في مجتمعهم يقتضي جعل الشراكة الحقيقية مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في صميم المشاريع الإنمائية.
    For this to be effective, there must be a genuine consultation with people living in poverty in order to identify and address the particular challenges they face in this regard. UN ولكي يصبح هذا الأمر حقيقة، يجب أن يكون هناك تشاور حقيقي مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر من أجل تحديد ومعالجة التحديات الخاصة التي يواجهونها في هذا الصدد.
    As a way to express community involvement and solidarity with people living in poverty, food parcels have been distributed on the International Day in South Africa. UN وكوسيلة للإعراب عن مشاركة المجتمعات المحلية وتضامنها مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر، توزع طرود غذائية في جنوب أفريقيا بمناسبة اليوم الدولي.
    This is the problem with people living in the city. Open Subtitles هذه هي المشكلة مع الناس . الذين يعيشون في المدينة
    We must move forward in partnership with people living in extreme poverty in order to ensure that the MDGs and other internationally agreed development goals are met. UN علينا أن نمضي قدما في شراكة مع الناس الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع لكفالة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    (ii) Grant financial and logistical assistance to civil society groups, giving preference to those that have long-term partnerships with people living in poverty, to facilitate participation and build capacity of public officials. UN تقديم المساعدة المالية واللوجستية إلى مجموعات المجتمع المدني، وإعطاء الأفضلية لتلك المجموعات التي أقامت شراكات طويلة الأجل مع من يعيشون في فقر، وذلك لتيسير مشاركة المسؤولين العموميين وبناء قدراتهم؛
    This draft resolution, while highlighting solidarity with people living in poverty, emphasizes the central role of full employment in the drafting of policies and highlights social integration as one of the aims and objectives set by Governments. UN وإذا كان مشروع القرار هذا يؤكد على التضامن مع من يعيشون في الفقر، فهو يؤكد الدور الرئيسي للعمالة الكاملة في صياغة السياسات، ويُبرز التكامل الاجتماعي كأحد اﻷهداف والغايات التي تحددها الحكومات.
    12. To explore the feasibility of a legally binding convention on overcoming poverty, to be drafted in effective consultation and partnership with people living in poverty themselves. UN 12 - استكشاف جدوى وضع اتفاقية ملزمة قانونا بشأن التغلُّب على الفقر، تجري صياغتها في إطار تشاور وشراكة فعليين مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر أنفسهم.
    35. In the consultation with people living in extreme poverty on the draft guiding principles, the participants asked that the right to live as a family receive stronger emphasis in the draft guiding principles. UN 35- ولدى التشاور مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بشأن مشروع المبادئ التوجيهية، طلب المشاركون قدراً أكبر من التركيز في مشروع المبادئ التوجيهية على الحق في المعيشة كأسرة.
    GRASP's 2003 to 2007 work plan also notes the need for creating partnerships with local organisations and communities, such as local bodies working with people living in and around ape habitats, and having a significant impact on those habitats or populations. UN وتشير خطة عمل المشروع للفترة 2003-2007 إلى الحاجة إلى إنشاء شراكات مع المنظمات والمجتمعات المحلية مثل الهيئات المحلية التي تعمل مع الأشخاص الذين يعيشون في موائل القردة أو حولها ويكون لهم أثر كبير على تلك الموائل أو المجموعات.
    10. We reiterate our resolve to reinforce solidarity with people living in poverty and dedicate ourselves to strengthening policies and programmes to create inclusive, cohesive societies for all - women and men, children, young and older persons - particularly those who are vulnerable, disadvantaged and marginalized. UN 10 - ونؤكد إصرارنا على تعزيز التضامن مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر، ونكرس أنفسنا لتعزيز السياسات والبرامج لإقامة مجتمعات متماسكة وجامعة لجميع النساء والرجال والأطفال والشباب والكبار، وخاصة الفئات الضعيفة والمحرومة والمهمشة.
    8. We reiterate our resolve to reinforce solidarity with people living in poverty and dedicate ourselves to strengthening policies and programmes to create inclusive, cohesive societies for all -- women and men, children, young and older persons -- particularly those who are vulnerable, disadvantaged and marginalized. UN 8- ونؤكد إصرارنا على تعزيز التضامن مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر، ونكرس أنفسنا لتعزيز السياسات والبرامج لإقامة مجتمعات متماسكة وجامعة لجميع النساء والرجال والأطفال والشباب والكبار، وخاصة الفئات الضعيفة والمحرومة والمهمشة.
    10. We reiterate our resolve to reinforce solidarity with people living in poverty and dedicate ourselves to strengthening policies and programmes to create inclusive, cohesive societies for all -- women and men, children, young and older persons -- particularly those who are vulnerable, disadvantaged and marginalized. UN 10 - ونؤكد إصرارنا على تعزيز التضامن مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر، ونكرس أنفسنا لتعزيز السياسات والبرامج لإقامة مجتمعات متماسكة وجامعة لجميع النساء والرجال والأطفال والشباب والكبار، وخاصة الفئات الضعيفة والمحرومة والمهمشة.
    For the World Forum on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002, it submitted a contribution entitled " Partnerships with people living in persistent poverty, the missing partners in sustainable development " . UN كما شاركت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي انعقد في جوهانسبرغ عام 2002، بوثيقة عنوانها " الشراكة مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، شركاء التنمية المستدامة الغائبون " .
    12. Relationships must be developed with people living in extreme poverty so they become active partners in the development of employment practices targeting their specific needs. UN 12 - ويجب تطوير العلاقات مع الناس الذين يعيشون في فقر مدقع حتى يصبحوا شركاء نشطين في استحداث ممارسات التوظيف الموجهة نحو تلبية احتياجاتهم الخاصة.
    13. Encouraging local businesses to partner with people living in extreme poverty has proved a fruitful approach to eradicating poverty through fair employment practices. UN 13 - وقد ثبت أن تشجيع مؤسسات الأعمال التجارية المحلية على إقامة شراكات مع الناس الذين يعيشون في فقر مدقع يشكل نهجا مثمرا لاستئصال الفقر من خلال اعتماد ممارسات التوظيف العادلة.
    The experience of those working closely with people living in poverty in preparing the 1994 seminar and meetings between them and the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights, for example, had led to a better understanding of how that could be done. UN وقد أفضت الخبرات التي اكتسبها أولئك الذين يعملون بصورة وثيقة مع الناس الذين يعيشون في فقر، لدى إعداد الحلقة الدراسية في عام 1994 والاجتماعات التي عقدت بينهم وبين الأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان على سبيل المثال، إلى فهم أفضل لطريقة للقيام بذلك.
    The Government of Georgia adopted an engagement strategy in the aftermath of the 2008 war, the main aim of which is to restore confidence through day-to-day relations with people living in the occupied territories and to offer them opportunities for economic and social development. UN لقد اعتمدت حكومة جورجيا استراتيجية للتعامل في أعقاب حرب عام 2008، الهدف الرئيسي منها هو استعادة الثقة من خلال العلاقات اليومية مع الناس الذين يعيشون في الأراضي المحتلة ومنحهم فرصاً لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Alt. 2: Stresses that Government, in partnership with civil society, including non-governmental organizations, and with people living in poverty and their organizations, should cooperate to meet the basic needs of all, inter alia, and in particular, people living in poverty and vulnerable and disadvantaged groups; UN " تشدد على ضــرورة أن تتعــاون الحكومات بالاشتراك مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وبالاشتراك مع الناس الذين يعيشون فــي فقــر ومنظماتهــم، لتلبية الاحتياجــات اﻷساسية للجميع، ولا سيما، في جملة أمور، الناس الذين يعيشون في فقر والفئات الضعيفة والمحرومة؛
    But just as we sympathize with people living in crisis areas today, so too those living in such areas can observe the process of peacebuilding in Bosnia. UN ومع ذلك، فبقدر ما نتعاطف مع من يعيشون في مناطق متأزمة اليوم، يمكن لأولئك الذين يعيشون في تلك المناطق أن يتابعوا عملية بناء السلام في البوسنة.
    (f) Establishing partnerships with people living in poverty UN )و( إقامة شراكات مع من يعيشون في فقر
    (h) Attention should be given to ensuring ease of access, downloading and printing to facilitate informationsharing with people living in areas with low internet connection speeds; UN (ح) ينبغي إيلاء الاهتمام بكفالة سهولة الدخول إلى الموقع وتنزيل المواد وطباعتها لتيسير تشاطر المعلومات مع من يعيشون في مناطق تتصف ببطء سرعة وصلات الإنترنت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus