"with previous practice" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الممارسة السابقة
        
    • بالممارسة السابقة
        
    • مع الممارسات السابقة
        
    • على الممارسة السابقة
        
    Before proceeding to give a more detailed account of the programme of work and timetable that are being proposed, I would like to indicate that the tentative programme of work and timetable have been prepared in keeping with previous practice. UN وقبل تقديم بيان أكثر تفصيلا لبرنامج العمل والجدول الزمني اللذين يتم اقتراحهما، أود أن أشير إلى أن برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتين قد أُعدا تمشيا مع الممارسة السابقة.
    That approach was in line with previous practice under the Montreal Protocol, whereby additional resources needed to achieve a particular target were calculated using the difference between a baseline, or the reduction already achieved in relation to that baseline, and the desired target. UN وهذا النهج يتماشى مع الممارسة السابقة بموجب بروتوكول مونتريال، حيث كانت الموارد الإضافية اللازمة لتحقيق هدف بعينه تحسب باستخدام الفرق بين خط أساس، أو التخفيض الذي تحقق بالفعل مقارنة بخط الأساس، والهدف المستصوب.
    The programme of work and the timetable itself were prepared in keeping with previous practice and taking into account a number of initiatives proposed over the past several years, including General Assembly decision 52/416 B, on the rationalization of the work of the First Committee. UN ولقد أعد برنامج العمل والجدول الزمني ذاته تمشيا مع الممارسة السابقة ومع مراعاة عدد من المبادرات المقترحة في غضون السنوات العديدة الماضية، بما في ذلك مقرر الجمعية العامة 52/416 باء، بشأن ترشيد عمل اللجنة الأولى.
    Finally, I wish to inform the Assembly that there is no report in respect of agenda item 5, " Election of the officers of the Main Committees " . Consistent with previous practice, the election of the officers of the Sixth Committee for the sixty-sixth session will be taken up at a later stage in the course of the current session. UN وأخيرا، أود أن أحيط الجمعية العامة علما بأنه لا يوجد تقرير فيما يتعلق بالبند 5 من جدول الأعمال، " انتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية " وتمشيا مع الممارسة السابقة سيتم النظر في انتخاب أعضاء مكتب اللجنة السادسة في مرحلة لاحقة خلال الدورة الحالية.
    In accordance with previous practice, the third edition will make reference to case law reported in the CLOUT system, as well as to case law available from other sources. UN وأسوة بالممارسة السابقة ستشير الطبعة الثالثة إلى السوابق القضائية المعروضة في نظام كلاوت علاوة على السوابق القضائية المتاحة من مصادر أخرى.
    That situation was not only anomalous, but was also inconsistent with previous practice. UN ولم تكن هذه الحالة مغايرة للمألوف فحسب، بل أيضا كانت غير متفقة مع الممارسات السابقة.
    Other representatives, however, disagreed, saying that the idea that a contact group required the agreement of all parties had only recently been aired and was not in line with previous practice under the Protocol. UN بيد أن ممثلين آخرين اعترضوا على ذلك قائلين إن فكرة ضرورة وجود اتفاق جميع الأطراف لإنشاء فريق اتصال لم تثر إلا مؤخراً ولا تتفق مع الممارسات السابقة في إطار البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus