8. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; | UN | ٨ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجه الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، وأنه لهذا السبب يمكن أن تخلف آثارا على عملية تحقيق السلم؛ |
239. Note is taken with profound concern of the large part which the media continue to play in the propagation of racial and ethnic hatred. | UN | ٩٣٢ - ويحاط علما مع بالغ القلق بالدور الضخم الذي ما زالت تؤديه وسائط اﻹعلام في نشر اﻷحقاد العنصرية والعرقية. |
9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; | UN | ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية تحقيق السلام؛ |
Moreover, we are witnessing with profound concern the grave conflicts arising from religious and ethnic rivalries that transcend national boundaries. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نشهد بقلق عميق الصراعات الخطيرة الناجمة عن التناحـرات الدينية والعرقية التـي تتجاوز الحدود الوطنية. |
My delegation notes with profound concern the resurgence of terrorist activities throughout the world. | UN | يلاحظ وفدي بقلق عميق عودة ظهور الأنشطة الإرهابية في كل مكان في العالم. |
It is with profound concern that the office of the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU) has learnt today of the resumption of fighting between Ethiopia and Eritrea. | UN | علمت الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية اليوم بقلق بالغ باستئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا. |
34. The Committee noted with profound concern information about the deterioration of the situation in Darfur and its far-reaching consequences for regional security, including: | UN | 34 - أحاطت اللجنة علما مع القلق البالغ بالمعلومات المتعلقة بتدهور الحالة في دارفور وبالآثار التي تترتب على ذلك في مجال الأمن الإقليمي تتمثل بخاصة فيما يلي: |
Noting with profound concern that 42 million people worldwide are living with HIV/AIDS and that the HIV/AIDS pandemic claimed 3.1 million lives in 2002, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الشديد أن 42 مليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن هذا الوباء قد أودى بحياة 3.1 مليون نسمة في 2002، |
239. Note is taken with profound concern of the large part which the media continue to play in the propagation of racial and ethnic hatred. | UN | ٩٣٢ - ويحاط علما مع بالغ القلق بالدور الضخم الذي ما زالت تؤديه وسائط اﻹعلام في نشر اﻷحقاد العنصرية والعرقية. |
9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; | UN | ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية تحقيق السلام؛ |
8. Notes with profound concern that, despite the commendable and successful efforts of the Commissioner-General to collect additional contributions, the increased level of income to the Agency is still insufficient to cover essential budget requirements in the current year and that, at the currently foreseen levels of contributions, deficits will recur each year; | UN | ٨ - تلاحظ مع بالغ القلق أنه على الرغم من الجهود المحمودة والناجحة التي يبذلها المفوض العام لجمع تبرعات إضافية، فإن المستوى اﻷعلى من اﻹيرادات للوكالة ما زال قاصرا عن مواجهة المتطلبات اﻷساسية للميزانية في السنة الحالية وأنه، قياسا على مستويات التبرعات المتوقعة حاليا، سيتكرر العجز كل سنة؛ |
9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; | UN | ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تكون لها عواقب على عملية السلام؛ |
9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; | UN | ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تكون لها عواقب على عملية السلام؛ |
9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; | UN | ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية السلام؛ |
10. Notes with profound concern that the continuing shortfall in the finances of the Agency has a significant negative influence on the living conditions of the Palestine refugees most in need and that it therefore has possible consequences for the peace process; | UN | ٠١ - تلاحظ مع بالغ القلق أن استمرار العجز في مالية الوكالة يؤثر تأثيرا سلبيا كبيرا على اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين الذين هم في أشد حالات العوز، بما لذلك من عواقب محتملة على عملية السلام؛ |
Noting with profound concern the escalation in smoking and other forms of tobacco use worldwide, | UN | إذ يلاحظ بقلق عميق تزايد التدخين والأشكال الأخرى لتعاطي التبغ في العالم أجمع، |
He noted with profound concern that the General Assembly resolution on the creation of the Office of the High Representative had not been fully implemented: although in operation for over a year, the Office was still working with very meagre human resources. | UN | وقد لاحظ بقلق عميق أن قرار الجمعية العامة بشأن إنشاء مكتب الممثل السامي لم ينفذ بالكامل: ورغم أنه يعمل منذ ما ينوف على السنة، فإن المكتب ما يزال يعمل بموارد بشرية ضئيلة جداً. |
It is with profound concern that I inform you of the launching on 10 April 1994 of further widespread acts of aggression by the Republic of Armenia against the Azerbaijani Republic in the Geranboy, Terter and Agdam districts. | UN | بقلق عميق أحيطكم علما بقيام جمهورية أرمينيا بشن مزيد من أعمال العدوان الواسعة النطاق على الجمهورية اﻷذربيجانية في مقاطعات غيرانبوي وترتر وأغدام. |
Among the factors endangering the independence of the judiciary, the Special Rapporteur underscores with profound concern the growing tendency of several Member States to fail to comply with their obligation to appoint an adequate number of judges necessary for an effective functioning of the administration of justice and to appoint temporary or probationary judges. | UN | ومن بين العوامل التي تعرّض استقلال السلطة القضائية للخطر، يشدد المقرر الخاص بقلق بالغ على النزوع المتزايد لدى عدة دول أعضاء إلى عدم الامتثال لالتزامهم بتعيين عدد كاف من القضاة من أجل السير الفعال لإقامة العدل وإلى تعيين قضاة مؤقتين أو تحت الاختبار. |
40. The Working Group notes with profound concern that Mr. Tadic Astorga has been held in pretrial detention for more than 5 years and 4 months, despite the fact that the charges of terrorism were made public on 17 December 2010, in other words 1 year and 8 months after his arrest. | UN | 40- ويلاحظ الفريق العامل بقلق بالغ أن السيد تاديتش أستورغا أُبقي رهن الحبس الاحتياطي مدة تتجاوز خمس سنوات وأربعة أشهر رغم أن التهم المتعلقة بالإرهاب وُجِّهت إليه علناً في 17 كانون الأول/ديسمبر 2010، أي سنة وثمانية أشهر بعد اعتقاله. |
" The Security Council takes note with profound concern of the preliminary results of the investigation led by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire on the massacres that occurred in Korhogo. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع القلق البالغ بالنتائج الأولية للتحقيق الذي أُجري في إطار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المجازر التي وقعت في كورهوغو. |
Noting with profound concern that 39.4 million people worldwide are living with HIV/AIDS, that the pandemic claimed 3.1 million lives in 2004, with 4.9 million new HIV infections, and that it has orphaned 15 million children to date, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الشديد أن 39.4 مليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن هذا الوباء قد أودى بحياة 3.1 مليون شخص في 2004، إلى جانب حدوث 4.9 ملايين إصابة جديدة بالفيروس، وأنه أدى حتى الآن إلى تيتّم 15 مليونا من الأطفال، |
22. With regard to international drug control, his delegation noted with profound concern that amphetamine-type stimulants were the second most widely used substance, and that their use had recently increased in all regions of the world. | UN | 22- وفيما يتعلق بالمراقبة الدولية اللمخدرات، قال إن وفد بلده يلاحظ مع عميق القلق أن المنبهات من صنف الأمفيتامين هي ثاني أوسع المواد استعمالا، وأن استعمالها زاد في الآونة الأخيرة في جميع أصقاع العالم. |