"with promoting" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع تعزيز
        
    • مع النهوض
        
    That would also be in line with promoting greater transparency and accountability in the work of the Council. UN وذلك يتماشى أيضا مع تعزيز زيادة الشفافية والمساءلة في عمل المجلس.
    Working towards peace and human security must go in tandem with promoting human rights and advancing social and economic development. UN والعمل نحو السلم والأمن الإنساني يجب أن يترافق مع تعزيز حقوق الإنسان والتقدم بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Governments underscored the need to continue to give the highest priority to eradicating poverty, along with promoting sustainable patterns of consumption and production and protecting the environment, as both the foundation and the aim of sustainable development. UN وأكدت الحكومات على الحاجة إلى مواصلة إعطاء الأولوية القصوى للقضاء على الفقر، جنبا إلى جنب مع تعزيز الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج، وحماية البيئة، كأساس للتنمية المستدامة وهدف لها على السواء.
    The Committee acknowledges that each of these relationships can make a distinctive contribution to the fulfilment of children's rights under the Convention and that a range of family patterns may be consistent with promoting children's wellbeing. UN وتسلم اللجنة بأن كلاً من هذه العلاقات يمكن أن يسهم على نحو متميز في إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية وأن مجموعة واسعة من النماذج الأسرية يمكن أن تكون متسقة مع تعزيز رفاه الأطفال.
    The delegation pointed out that it was important to promote national capacity, together with promoting the capacity of UNFPA. UN وأشار الوفد إلى أهمية تعزيز القدرة الوطنية مع النهوض بقدرة صندوق السكان.
    The Committee acknowledges that each of these relationships can make a distinctive contribution to the fulfilment of children's rights under the Convention and that a range of family patterns may be consistent with promoting children's wellbeing. UN وتسلم اللجنة بأن كلاً من هذه العلاقات يمكن أن يسهم على نحو متميز في إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية وأن مجموعة واسعة من النماذج الأسرية يمكن أن تكون متسقة مع تعزيز رفاه الأطفال.
    The Committee acknowledges that each of these relationships can make a distinctive contribution to the fulfilment of children's rights under the Convention and that a range of family patterns may be consistent with promoting children's wellbeing. UN وتسلم اللجنة بأن كلاً من هذه العلاقات يمكن أن يسهم على نحو متميز في إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية وأن مجموعة واسعة من النماذج الأسرية يمكن أن تكون متسقة مع تعزيز رفاه الأطفال.
    The Committee acknowledges that each of these relationships can make a distinctive contribution to the fulfilment of children's rights under the Convention and that a range of family patterns may be consistent with promoting children's wellbeing. UN وتسلم اللجنة بأن كلاً من هذه العلاقات يمكن أن يسهم على نحو متميز في إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية وأن مجموعة واسعة من النماذج الأسرية يمكن أن تكون متسقة مع تعزيز رفاه الأطفال.
    The Committee acknowledges that each of these relationships can make a distinctive contribution to the fulfilment of children's rights under the Convention and that a range of family patterns may be consistent with promoting children's well-being. UN وتسلم اللجنة بأن كلاً من هذه العلاقات يمكن أن يسهم على نحو متميز في إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية وأن مجموعة واسعة من النماذج الأسرية يمكن أن تكون متسقة مع تعزيز رفاه الأطفال.
    The Committee acknowledges that each of these relationships can make a distinctive contribution to the fulfilment of children's rights under the Convention and that a range of family patterns may be consistent with promoting children's wellbeing. UN وتسلم اللجنة بأن كلاً من هذه العلاقات يمكن أن يسهم على نحو متميز في إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية وأن مجموعة واسعة من النماذج الأسرية يمكن أن تكون متسقة مع تعزيز رفاه الأطفال.
    5. United Nations Development Programme 75. UNDP reported that in 1998 the organization adopted a policy of integrating human rights with promoting sustainable human development. UN 75 - أفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن البرنامج اعتمد في عام 1998 سياسة لدمج حقوق الإنسان مع تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Development aid from international donors must also go hand in hand with promoting Ethiopia's capacity to develop by addressing inequities in international trade and reducing Ethiopia's debt burden; otherwise, what developed countries give with one hand, they take away with the other. UN كما يجب أن تتواكب المساعدة الإنمائية المقدمة من الجهات المانحة الدولية مع تعزيز قدرة إثيوبيا على التطور من خلال معالجة أوجه الإجحاف في التجارة الدولية وتخفيف عبء الدين على إثيوبيا؛ وإلا فإن ما تقدمه البلدان المتقدمة بيدٍ، تأخذه بالأخرى.
    In line with promoting biosafety and biosecurity, key agencies, such as the Research Institute for Tropical Medicine, the Bureau of Animal Industry, the Philippine Animal Health Centre and the University of the Philippines Manila have undergone security upgrades. UN وتماشيا مع تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، أجرت الوكالات الرئيسية مثل معهد بحوث الطب الاستوائي، ومكتب الصناعات الحيوانية، ومركز صحة الحيوان في الفلبين وجامعة الفلبين في مانيلا تحسينات أمنية.
    58. The Philippines commended the State's selection of national priorities, which included job creation, health, education, rural development and land reform, and food security, which dovetailed with promoting and protecting the rights to work, health, education and adequate food. UN 58- وأثنت الفلبين على اختيار الدولة أولويات وطنية، تشمل توفير فرص العمل والصحة والتعليم والتنمية الريفية وإصلاح الأراضي والأمن الغذائي، وتتوافق مع تعزيز وحماية الحق في العمل والصحة والتعليم والغذاء الكافي.
    In tandem with promoting the mainstreaming of drug control considerations in the work of other agencies, the Office has, over the course of the past year, also made progress in positioning itself within system-wide initiatives to provide coordinated support for the implementation of the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly at the Millennium Summit in September 2000. UN وبالترادف مع تعزيز ادماج اعتبارات مكافحة المخدرات في صميم أعمال الوكالات الأخرى، أحرز المكتب أيضا خلال السنة الأخيرة تقدما في المشاركة في المبادرة المتخذة على نطاق المنظومة لتوفير دعم منسق لتنفيذ اعلان الأمم المتحدة بشأن الألفيـة، الـذي اعتمدتـه الجمعية العامة في اجتمـاع قمة الألفيـة المعقود في أيلول/سبتمـبر 2002.
    Norway, which did not provide a table, noted that “significant environmental side-effects consistent with promoting the Convention...are not the primary purpose of development assistance (and) they have been rather scarcely recorded and assessed”. UN من ذلك أن النرويج، التي لم تقدم جدولا، أشارت إلى أن " اﻵثار الجانبية البيئية الهامة التي تتسق مع تعزيز الاتفاقية ... ليست الغرض اﻷساسي من المساعدة اﻹنمائية )وأن( هذه اﻵثار لم تُسجل وتقيﱠم إلا نادراً " .
    Getting the control mechanism right, in conjunction with promoting science and technology, are twin pillars of a new industrial development strategy that may serve to energize still later industrializers. UN فاستخدامه الصحيح، بالاقتران مع النهوض بالعلم والتكنولوجيا، هما ركنان من أركان استراتيجية جديدة للتنمية الصناعية قد تعمل على تفعيل المصَنِّعين الأكثر تأخراً.
    However, such arguments place too little weight on the objective of consumer welfare and on the extent to which this objective converges, rather than conflicts, with promoting business efficiency - exposure to competition is the most effective way of promoting the ability of firms and industries to perform effectively on national and international markets, and also lowers costs of intermediate inputs for final producers. UN بيد أن هذه اﻵراء تقيم وزنا أقل مما ينبغي لمصلحة المستهلكين ولمدى تطابق، لا تنازع، هذا الهدف مع النهوض بكفاءة اﻷعمال التجارية - ذلك أن التعرض للمنافسة هو أكفأ طريقة للنهوض بقدرة الشركات والصناعات على العمل بفعالية في اﻷسواق الوطنية والدولية، كما أنه يخَفِض تكاليف عوامل الانتاج الوسيطة اللازمة للمنتجين النهائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus