"with questions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأسئلة
        
    • مع المسائل
        
    • مع مسائل
        
    • بالأسئلة
        
    • المتصل بمسائل
        
    • مع القضايا
        
    • مع قضايا
        
    • تتضمن أسئلة
        
    • مع أسئلة
        
    • بأسئلةٍ
        
    • بأسئلتك
        
    • بالأسئله
        
    • الأسئلة من
        
    • لديها أسئلة
        
    • بهذه الأسئلة
        
    Do you drive your daughter crazy with questions like this too? Open Subtitles هل تقود ابنتك إلى الجنون ؟ بأسئلة كهذه, أيضاً ؟
    80. Mr. ZAKHIA said the list of issues should begin with questions about general matters and then go on to particular problems. UN ٠٨- السيد زاكيا قال إن قائمة المسائل ينبغي أن تبدأ بأسئلة حول المسائل العامة ثم تمضي في تناول مشاكل محددة.
    This hypothesis will be considered below in section 2, together with questions relating to the modification of reservations and interpretative declarations. UN وسوف ينظر في هذا الافتراض بالفرع 2 أدناه مع المسائل المتصلة بتعديل التحفظات والإعلانـــات التفســــيرية.
    The World Bank deals with questions of governance and corruption. UN فالبنك الدولي يتعامل مع مسائل اﻹدارة والفساد.
    Filled with questions one would think a mother should know. Open Subtitles . مليئة بالأسئلة التي من شأنها يجب أن تعرفها الأم
    In the event of the review of eligibility requirements for a Party under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol, the enforcement branch shall also, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of the decision not to proceed with questions of implementation relating to eligibility requirements under those articles. UN 5- في حالة استعراض شروط الأهلية لطرف ما بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، يقوم فرع الإنفاذ أيضا، عن طريق الأمانة، بإخطار الطرف المعني كتابيا بقرار عدم المضي في العمل المتصل بمسائل التنفيذ ذات العلاقة بشروط الأهلية بمقتضى تلك المواد.
    It is also important to consider the possibility of increasing the number of specialists within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs who would be dealing directly with questions relating to Chernobyl. UN ومن المهم كذلك النظر في إمكانية زيادة عدد اﻷخصائيين في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية الذي سيناط به التعامل المباشر مع القضايا المتعلقة بتشيرنوبل.
    Third, it will establish institutions and procedures which enable the continent to deal collectively with questions of democracy, peace and stability. UN وثالثا، ستنشئ النهضة مؤسسات وإجراءات تمكن القارة من التعامل الجماعي مع قضايا الديمقراطية والسلم والاستقرار.
    It was felt that neither the General Assembly nor Member States wanted Governments to be pursued with questions regarding clarifications or requests for additional information. UN ورئي أن الجمعية العامة والدول اﻷعضاء على السواء لا ترغب في ملاحقة الحكومات بأسئلة تطلب فيها معلومات توضيحية أو إضافية.
    He calls and calls with questions and ideas and thoughts. Open Subtitles إنه يتصل مرارًا وتكرارًا بأسئلة وآراء وأفكار
    Anyone starts harassing you with questions you don't want to answer, you let me know. Open Subtitles أي شخص يبدأ بإزعاجك بأسئلة لا تريدين الإجابة عليها دعيني أعلم
    We believe that UNICPOLOS complements the role of the Meeting of States Parties in dealing with questions arising out of the implementation of the Convention. UN ونحن نرى أن هذه العملية تكمل دور اجتماع الدول الأطراف في التعامل مع المسائل المنبثقة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Belarus has created and operates a multi-tiered system of export controls which enables it to deal effectively with questions of the prevention of the proliferation of weapons of mass destruction. UN لقد أنشأت بيلاروس نظاما متعدد المستويات لمراقبة الصادرات، وهي تقوم بتطبيقه الآن وهو نظام يمكِّنها من التعامل بشكل فعال مع المسائل المتعلقة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Furthermore, the United Nations system has contributed to the establishment of frameworks for dealing with questions of gender, aid coordination, community relief, food security and refugee returns. UN علاوة على ذلك ساهمت منظومة الأمم المتحدة في وضع أطر للتعامل مع المسائل المتعلقة بنوع الجنس وتنسيق المساعدات وإغاثة المجتمعات المحلية والأمن الغذائي وعودة اللاجئين.
    Those shifts shed light on the attention paid to questions of social development compared with questions of economic policy. UN وذكر أن هذه التحولات تسلط الضوء على العناية التي تحظى بها مسائل التنمية الاجتماعية مقارنة مع مسائل السياسات الاقتصادية.
    Those elements along with questions of overall direction, interrelationships among peace-keeping components, and the interface of humanitarian and peace-keeping operations, will also be dealt with in the second part of this in-depth evaluation. UN وسيجري تناول هذه العناصر بالاقتران مع مسائل التوجيه عموما، والترابط بين عناصر حفظ السلم، والصلة القائمة بين العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم في التقرير الثاني أيضا من هذا التقييم المتعمق.
    And don't even pretend like you're not gonna leap at her with questions the second she comes out of that bathroom. Open Subtitles وكأنّك لن تثبي عليها بالأسئلة في اللحظة التي تلي خروجها من ذلك الحمّام
    In the event of the review of eligibility requirements for a Party under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol, the enforcement branch shall also, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of the decision not to proceed with questions of implementation relating to eligibility requirements under those articles. UN 5- وفي حالة استعراض شروط أهلية طرف ما بمقتضى المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، يقوم فرع الإنفاذ أيضا، عن طريق الأمانة، بإبلاغ الطرف المعني كتابيا بقرار عدم المضي في العمل المتصل بمسائل التنفيذ ذات العلاقة بشروط الأهلية بمقتضى تلك المواد.
    The American way of dealing with questions before the international community has led to the withdrawal of one State from the NPT and the current situation in Iraq. UN وقد أدى الأسلوب الأمريكي في استباق المجتمع الدولي في التعامل مع القضايا إلى انسحاب دولة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى الوضع الراهن في العراق.
    We therefore stress the importance of the First Committee and the rest of the multilateral disarmament machinery, in particular the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament, in dealing with questions of disarmament and related international security issues. UN وبالتالي، فإننا نشدد على مدى أهمية اللجنة الأولى وبقية جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف، وبالذات هيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح، في التعامل مع قضايا نزع السلاح والمسائل المتصلة بالأمن الدولي.
    Audience members can call in and ask questions of the panelists in addition to sending in letters with questions to be answered on the air. UN وبإمكان المستمعين الاتصال هاتفيا وطرح أسئلة على هؤلاء المختصين بالإضافة إلى إرسال رسائل تتضمن أسئلة تتم الإجابة عنها على الهواء مباشرة.
    The Prime Minister's Office has issued a checklist covering four main fields, with questions and explanations. UN وقد أصدر مكتب رئيس الوزراء قائمة مرجعية تغطي أربعة مجالات رئيسية، مع أسئلة وتفسيرات.
    So no one can humiliate me with questions of that kind. Open Subtitles لذا لا يمكن لأحدٍ أنا يذلني بأسئلةٍ من هذا النوع
    You were pestering them with questions. Open Subtitles من المؤكد أنكِ قمتي بإزعاجهم بأسئلتك
    Fine, take it, cos my head is filled with questions, and no answer to any one of them has ever brought me one iota of happiness. Open Subtitles خذوه لأن رأسى ملىء بالأسئله و لا أى إجابه عليهم أحضرت لى ذرة واحدة من السعادة
    If " Yes " , please continue with questions II-VIII below and return the questionnaire. UN إذا كان الجواب ' ' نعم``، يرجى الانتقال إلى الأسئلة من ثانيا إلى ثامنا الواردة أدناه وإعادة الاستبيان.
    I'm just saying, you're not the only one with questions. Open Subtitles انا اقول فقط انكِ لستِ الوحيدة التي لديها أسئلة
    Are you gonna pester me with questions all damn day? Open Subtitles هل ستظل تضايقني بهذه الأسئلة الغبية طوال اليوم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus