"with reference to the note" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالإشارة إلى المذكرة
        
    • وبالإشارة إلى المذكرة
        
    • إيماء إلى المذكرة
        
    • بالإشارة إلى مذكرة
        
    • بالاشارة إلى المذكرة
        
    • فيما يتعلق بالمذكرة
        
    • وباﻹشارة الى المذكرة
        
    • إذ تشير إلى مذكرة
        
    • وباﻹشارة إلى المذكرة الشفوية
        
    with reference to the note verbale of the United Nations Secretariat, dated 31 July 2006, I have the honour to enclose herewith some early relevant information pertaining to the Qana massacre which was made available to the Permanent Mission of Lebanon. UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة، المؤرخة 31 تموز/يوليه 2006، أتشرف بأن أرفق طيه بعض المعلومات المبكرة ذات الصلة التي توافرت للبعثة الدائمة للبنان بشأن مجزرة قانا.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of the United Arab Emirates in Tehran and, with reference to the note verbale dated 20 March 2001 addressed to the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Abu-Dhabi by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates (see S/2001/319), has the honour to state the following: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة الإمارات العربية المتحدة في طهران وتتشرف، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 20 آذار/مارس 2001 الموجهة من وزارة خارجية الإمارات العربية المتحدة إلى سفارة جمهورية إيران الإسلامية في أبو ظبي، إعلان ما يلي:
    The Permanent Mission of Mexico to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Committee and, with reference to the note dated 21 June 2004, has the honour to transmit herewith the report on measures taken to implement Security Council resolution 1540 (2004) (see annex). UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، وبالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، تتشرف بأن ترفق مع هذه الرسالة التقرير المتعلق بالتدابير التي اتخذت عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2003) (انظر المرفق).
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of the Transitional Islamic State of Afghanistan in Tehran and, with reference to the note verbale dated 1 October 2002 from the Ministry of Foreign Affairs of the Embassy's respective Government concerning the flow of water towards Iran in the Hirmand River, has the honour to state the following: UN تهدي وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة الدولة الإسلامية الانتقالية لأفغانستان في طهران وبالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الموجهة من وزارة خارجية سفارة الحكومة المعنية بشأن تدفق مياه نهر هرماند إلى إيران، تتشرف ببيان ما يلي:
    The Embassy of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Foreign Ministry of the United Arab Emirates and, with reference to the note verbale dated 12 March 1996 from the Foreign Ministry of the United Arab Emirates, has the honour to state the following: UN تهدي سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة وتتشرف، إيماء إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٦ الموجهة من وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة، بذكر ما يلي:
    with reference to the note dated 1 November 2006 of the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006), I have the honour to inform the Committee of the following. UN بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الصادرة عن رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، أتشرف بإطلاع اللجنة على ما يلي.
    with reference to the note verbale dated 4 June 2012 on the submission of the report on the implementation of Security Council resolution 2035 (2012), and in accordance with paragraph 13 of that resolution, Latvia submits its report herewith (see annex). UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 4 حزيران/يونيه 2012 حول تقديم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 2035 (2012) ووفقا للفقرة 13 من ذلك القرار تقدم لاتفيا طيه تقريرها (انظر المرفق).
    with reference to the note verbale dated 25 March 2011 on the submission of the report on the implementation of Security Council resolution 1970 (2011), and in accordance with paragraph 25 of that resolution, Latvia submits its report herewith (see annex). UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 25 آذار/مارس 2011 بشأن تقديم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1970 (2011)، ووفقاً للفقرة 25 من ذلك القرار، تقدم لاتفيا طيه تقريرها (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) and, with reference to the note of 4 February 2011, has the honour to transmit a report on measures taken by the Republic of Moldova to implement Security Council resolution 1929 (2010) (see annex). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، ويشرفها أن تحيل، بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 4 شباط/فبراير 2011، تقريرا عن التدابير التي اتخذتها جمهورية مولدوفا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1929 (2010) (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of the Republic of the Philippines to the United Nations, with reference to the note verbale dated 14 October 2011, has the honour to convey the following action taken by the Government of the Republic of the Philippines with regard to the implementation of resolution 1929 (2010): UN تتشرف البعثة الدائمة للفلبين لدى الأمم المتحدة، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أن تبلغ عن الإجراءات التالية التي اتخذتها حكومة جمهورية الفلبين فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1929 (2010):
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of the Kingdom of Saudi Arabia in Tehran and, with reference to the note verbale dated 17 October 2012 from the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Saudi Arabia addressed to the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Riyadh, has the honour to state the following: UN تهدي وزارة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة المملكة العربية السعودية في طهران، وبالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012 الموجهة من وزارة الخارجية للمملكة العربية السعودية إلى سفارة جمهورية إيران الإسلامية في الرياض، تتشرف ببيان ما يلي:
    On this matter, and with reference to the note dated 1 December 2010, in which the Government of Colombia expressed its views on the above-mentioned proposal to amend the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, I should like to inform you that, for purposes of further consideration and evaluation, my Government has decided to withdraw the above-mentioned note. UN وفي هذا الصدد وبالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 التي عبرت فيها حكومة كولومبيا عن رأيها في المقترح المذكور الداعي إلى تعديل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، اسمحوا لي أن أبلغكم بأنه، نظرا لاعتبارات إضافية، قيِّمت حسب الأصول، تقرر حكومتي سحب المذكرة المذكورة.
    The Permanent Mission of Guyana to the United Nations presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) and, with reference to the note dated 7 February 2011, has the honour to transmit the report of the Government of Guyana on the steps taken to implement resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) (see annex). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية غيانا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1718 (2006)، وبالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 7 شباط/ فبراير 2011، تتشرف بإرسال تقرير حكومة غيانا بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of the Republic of Estonia to the United Nations presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) and, according to the provisions of paragraph 11 of the latter resolution and of paragraph 22 of resolution 1874 (2009), and with reference to the note sent by the Chair of the Security Council Committee, would like to convey the following: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إستونيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، ووفقا لأحكام الفقرة 11 من ذلك القرار وأحكام الفقرة 22 من القرار 1874 (2009)، وبالإشارة إلى المذكرة المرسلة من رئيس لجنة مجلس الأمن، تود البعثة إبلاغ ما يلي:
    The Ministry for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of the United Arab Emirates in Tehran and, with reference to the note verbale dated 19 February 2005 of the Ministry for Foreign Affairs of the United Arab Emirates (see S/2005/138), has the honour to state the following: UN تهدي وزارة الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة الإمارات العربية المتحدة في طهران، وبالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 19 شباط/فبراير 2005 الصادرة عن وزارة الخارجية في الإمارات العربية المتحدة (انظر الوثيقة S/2005/138)، تتشرف بأن تعلن ما يلي:
    The Embassy of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Foreign Ministry of the United Arab Emirates and, with reference to the note verbale dated 18 July 1996 from the Embassy of the United Arab Emirates in Tehran addressed to the Foreign Ministry of the Islamic Republic of Iran, has the honour to state the following: UN تهدي سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة وتتشرف، إيماء إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ الموجهة من سفارة اﻹمارات العربية المتحدة في طهران إلى وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، بذكر ما يلي:
    The Embassy of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Foreign Ministry of the United Arab Emirates and, with reference to the note verbale dated 22 September 1996 from the Embassy of the United Arab Emirates in Tehran addressed to the Foreign Ministry of the Islamic Republic of Iran, has the honour to state the following: UN تهدي سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة وتتشرف، إيماء إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة من سفارة اﻹمارات العربية المتحدة في طهران إلى وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، بذكر ما يلي:
    The Permanent Mission of the Arab Republic of Egypt to the United Nations, with reference to the note by the Chairman dated 27 July 2010, has the honour to transmit herewith the report of the Arab Republic of Egypt in accordance with Security Council resolution 1737 (2006) and operative paragraph 31 of Security Council resolution 1929 (2010) (see annex). UN تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية مصر العربية لدى الأمم المتحدة، بالإشارة إلى مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة 27 تموز/يوليه 2010، أن تحيل طيه تقرير جمهورية مصر العربية المقدم وفقا لقرار مجلس الأمن 1737 (2006) وللفقرة 31 من منطوق قرار مجلس الأمن 1929 (2010) (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of the Republic of Indonesia presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, with reference to the note verbale dated 28 June 1996 from the Permanent Mission of Portugal to the United Nations addressed to the Secretary-General (A/51/187), has the honour to state the following. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها، بالاشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الموجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة )A/51/187( أن تعلن ما يلي:
    The Permanent Mission of the Republic of Indonesia presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, with reference to the note verbale dated 5 June 1995 from the Permanent Mission of Portugal to the United Nations addressed to the Secretary-General (A/50/214 and Corr.1), has the honour to state the following. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها، فيما يتعلق بالمذكرة الشفوية المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة )A/50/214 and Corr.1( أن تبت بما يلي:
    The Permanent Mission of the Republic of Uganda to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, with reference to the note verbale dated 15 May 1996 concerning Security Council resolution 1054 (1996), has the honour to inform him that Uganda currently has no diplomatic relations with the Sudan. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أوغندا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وباﻹشارة الى المذكرة الشفوية المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، بشأن قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦(، تتشرف بإبلاغه بأن أوغندا ليس بينها وبين السودان علاقات دبلوماسية حاليا.
    The Permanent Mission of the Independent State of Samoa to the United Nations has the honour, with reference to the note of the Secretary-General of the United Nations dated 13 September 2002, to communicate to the Legal Counsel of the United Nations Samoa's nomination of Ambassador Tuiloma Neroni Slade as a candidate for election as a judge of the International Criminal Court. UN إن البعثة الدائمة لساموا لدى الأمم المتحدة، إذ تشير إلى مذكرة الأمين العام للأمم المتحدة المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، يشرفها أن تحيل إلى المجلس القانوني التابع للأمم المتحدة ترشيح ساموا السفير تويلوما نيروني سليد لانتخابه قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    The Permanent Mission of the Slovak Republic to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, with reference to the note verbale of the Secretariat of 16 April 1998, has the honour to inform him that the competent Slovak authorities have taken all measures necessary to give effect to the prohibitions imposed in Security Council resolution 1160 (1998) of 31 March 1998. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سلوفاكيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة إلى المذكرة الشفوية لﻷمانة العامة المؤرخة ٦١ نيسان/أبريل ٨٩٩١، تتشرف بأن تبلغه بأن السلطات السلوفاكية المختصة قد اتخذت جميع التدابير اللازمة ﻹنفاذ أشكال الحظر المفروضة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٠٦١١ )٨٩٩١( المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ٨٩٩١. ــ ــ ــ ــ ــ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus