"with regard to extradition" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بتسليم المجرمين
        
    • ما يتعلق بتسليم المجرمين
        
    • ما يتصل بتسليم المجرمين
        
    • في مجال تسليم المجرمين
        
    • وفيما يتعلق بتسليم المجرمين
        
    • وفي مجال تسليم المجرمين
        
    In this regard, some States were recommended to consider the possibility of further relaxing the strict application of the dual criminality requirement with regard to extradition. UN وفي هذا الصدد، أُوصيت بعض الدول بأن تنظر في إمكانية المضي قدماً في تخفيف صرامة تطبيق شرط ازدواجية التجريم فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    The Mauritian authorities should also clarify their position with regard to extradition. UN وقال إنه ينبغي أيضا لسلطات موريشيوس أن توضح موقفها فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    Terrorist networks could be challenged only through concerted international cooperation with regard to extradition, prosecution and information flows. UN وأضاف أنه لا سبيل إلى تحدي الشبكات الإرهابية إلا من خلال التعاون الدولي المنسق فيما يتعلق بتسليم المجرمين والتقديم إلى المحاكمة وتدفقات المعلومات.
    In that regard, cooperation between the different levels must be wide-ranging and focused on combating all manifestations of terrorism and on strengthening national capacity and international judicial cooperation with regard to extradition. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن يكون التعاون بين المستويات المختلفة واسع النطاق، وأن يركز على مكافحة جميع مظاهر الإرهاب وعلى تعزيز القدرة الوطنية، والتعاون القضائي الدولي في ما يتعلق بتسليم المجرمين.
    (d) Promoting international cooperation in criminal matters related to terrorism, especially with regard to extradition and mutual legal assistance; UN (د) تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب وبخاصة في ما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    (c) Promoting international cooperation in criminal matters related to terrorism, especially with regard to extradition and mutual legal assistance; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب وخاصة في ما يتصل بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    UNODC aims to assist States to elaborate national counter-terrorism laws in accordance with international standards and to promote international cooperation in related criminal matters, in particular with regard to extradition and mutual legal assistance. UN ويهدف المكتب إلى مساعدة الدول في وضع قوانين وطنية لمكافحة الإرهاب وفقا للمعايير الدولية، وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    With support from the Government of Japan, Thailand had recently hosted a capacity-building seminar on the ASEAN Convention on Counter-Terrorism aimed at promoting a better understanding of the Convention among practitioners and cooperation among ASEAN member States, especially with regard to extradition and mutual legal assistance. UN وبدعم من حكومة اليابان، استضافت تايلند مؤخرا حلقة دراسية لبناء القدرات تناولت اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب بهدف تعزيز فهم أفضل للاتفاقية بين الممارسين والتعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة، وبخاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    It was also working on a bilateral and multilateral level with most Arab countries and other States, particularly with regard to extradition and international standards on money-laundering and investment in criminal activities. UN وهي تعمل كذلك على الصعيدَين الثنائي ومتعدد الأطراف مع معظم البلدان العربية والدول الأخرى، بخاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمعايير الدولية المتعلقة بغسل الأموال والاستثمار في الأنشطة الإجرامية.
    (c) Promoting international cooperation in criminal matters related to terrorism, especially with regard to extradition and mutual legal assistance; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب وخاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    (c) Promoting international cooperation in criminal matters related to terrorism, especially with regard to extradition and mutual legal assistance; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب وخاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    Regional workshops were also organized in Central America and in Central Asia in order to enhance effective international cooperation with regard to extradition, mutual legal assistance and confiscation using the Organized Crime Convention as a legal basis. UN 57- ونُظمت حلقات عمل إقليمية أيضاً في أمريكا الوسطى وفي آسيا الوسطى من أجل تعزيز التعاون الدولي الفعّال فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والمصادرة باستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة كأساس قانوني.
    (a) The priority that Member States need to give to the ratification and implementation of the 16 international instruments against terrorism, along with the implementation of procedures enabling countries to cooperate regionally and internationally, especially with regard to extradition and mutual legal assistance; UN (أ) الأولوية التي يتعين على الدول الأعضاء أن توليها للتصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذ هذه الصكوك البالغ عددها 16 صكا، إلى جانب تنفيذ إجراءات تمكين البلدان من التعاون إقليميا ودوليا، وخاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    (b) Utilize the Organized Crime Convention and other multilateral legal instruments to develop and strengthen international judicial cooperation, including with regard to extradition, mutual legal assistance and confiscation of the proceeds of trafficking in persons; UN (ب) الاستفادة من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من الصكوك القانونية المتعددة الأطراف لتطوير وتعزيز التعاون القضائي الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ومصادرة عائدات الاتجار بالأشخاص؛
    (b) Utilize the Organized Crime Convention and other multilateral legal instruments to develop and strengthen international judicial cooperation, including with regard to extradition, mutual legal assistance and confiscation of the proceeds of trafficking in persons; UN (ب) الاستفادة من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من الصكوك القانونية المتعددة الأطراف لتطوير وتعزيز التعاون القضائي الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ومصادرة عائدات الاتجار بالأشخاص؛
    3. Also urges Member States in that regard to consider, as appropriate, reviewing their legal frameworks with a view to providing the most extensive international cooperation possible to fully address all aspects of illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora, particularly with regard to extradition and mutual legal assistance for investigation and prosecution; UN 3 - يحث أيضا الدول الأعضاء في هذا الشأن على النظر في استعراض أطرها القانونية، حسب الاقتضاء، بغية التعاون بأقصى قدر ممكن على الصعيد الدولي للتصدي على نحو تام للاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض بجميع جوانبه، وبخاصة ما يتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في التحقيقات والمقاضاة؛
    (c) Promoting international cooperation in criminal matters related to terrorism, especially with regard to extradition and mutual legal assistance; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب وخاصة في ما يتصل بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    :: To harmonise laws of member states with regard to extradition, mutual assistance and to make necessary recommendations to member states in the mentioned fields and in others that affect the efficient implementation of laws. UN :: مواءمة التشريعات في الدول الأعضاء في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة وإعطاء التوصيات الضرورية إلى الدول الأعضاء في المجالات الآنفة الذكر وغيرها من المجالات التي تؤثر في التنفيذ الفعال للقوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus