My delegation would like to make several comments and suggestions that we believe could be helpful with regard to improving the working methods of the Disarmament Commission. | UN | ويود وفدي أن يدلى بعدة تعليقات واقتراحات نؤمن بأنها قد تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح. |
We are encouraged by the results achieved so far with regard to improving the functioning of the General Assembly. | UN | وتشجعنا النتائج التي تحققت حتى الآن فيما يتعلق بتحسين عمل الجمعية العامة. |
Finally, with regard to improving the working methods of the Council, we believe, as many others do, that real progress has been made. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل المجلس، نعتقد، كما يعتقد كثيرون غيرنا، أنه تم إحراز تقدم حقيقي. |
with regard to improving the effectiveness of the work of the First Committee, my delegation stands ready to contribute. | UN | وفيما يتعلق بتحسين فعالية عمل اللجنة الأولى، فإن وفد بلادي مستعد للإسهام. |
with regard to improving the development of best practices, the view was expressed that there was a need for a critical analysis of data and the use of standard indicators. | UN | وفي ما يتعلق بتحسين تطوير أفضل الممارسات، ارتئي أن هناك حاجة إلى إجراء تحليل حاسم للبيانات وإلى استخدام مؤشرات قياسية. |
Australia, Canada and New Zealand would continue to work actively on those issues, particularly with regard to improving the status of women. | UN | وسوف تواصل استراليا وكندا ونيوزيلندا العمل بنشاط في هذه المسائل، خصوصا فيما يتعلق بتحسين مركز المرأة. |
The Advisory Committee urges UNAMID to intensify its efforts with regard to improving the implementation rate of quick-impact projects. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على تكثيف جهودها فيما يتعلق بتحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
It was also apparent that continued efforts were necessary with regard to improving the representation of unrepresented and underrepresented Member States and achieving the goal of gender parity in staffing. | UN | وكان واضحا أيضا ضرورة استمرار بذل جهود فيما يتعلق بتحسين تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وتحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين في شغل الوظائف. |
The aim of the session, he said, was to explore ways to respond coherently to the findings of GEO-4, particularly with regard to improving international environmental governance through innovative approaches to communication and information sharing, in which there was potential for multilateral environmental agreements to play a major role. | UN | وقال إن الهدف من الجلسة هو استطلاع الطرق للاستجابة استجابة متماسكة لنتائج تقرير توقعات البيئة العالمية الرابع، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين الإدارة البيئية الدولية من خلال اتباع نهج مبتكرة للاتصال وتشارك المعلومات وهي مجالات تنطوي على فرص للاتفاقات البيئية الدولية للقيام بدور رئيسي فيها. |
He dismissed all efforts by UNMIK and KFOR with regard to improving the living conditions and protections for Kosovo Serbs. | UN | وأنكر جدوى جميع الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو فيما يتعلق بتحسين أحوال المعيشة وتوفير أشكال الحماية لصرب كوسوفو. |
with regard to improving the functioning and working methods of the Council, my delegation is pleased to note the increasingly active role of the Council in the prevention and resolution of international crises and conflicts. | UN | ومن دواعي سرور وفدي فيما يتعلق بتحسين أداء المجلس وأساليب عمله أن ينوه بالدور المتزايد النشاط الذي يقوم به المجلس في منع نشوب الأزمات والصراعات الدولية وحلها. |
Nevertheless, we are aware that new challenges exist in our country, that much remains to be resolved with regard to improving the situation of women and that the advancement of women is crucial to the achievement of sustainable human development. | UN | بيد أننا ندرك أن بلدنا يواجه تحديات جديدة وأنه ما زالت هناك إشكالات كثيرة يتعين حلها فيما يتعلق بتحسين أوضاع المرأة، كما ندرك أن النهوض بالمرأة هو عامل حاسم من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
Nevertheless, we are aware that new challenges exist in our country, that much remains to be resolved with regard to improving the situation of women and that the advancement of women is crucial to the achievement of sustainable human development. | UN | بيد أننا ندرك أن بلدنا يواجه تحديات جديدة وأنه ما زالت هناك إشكالات كثيرة يتعين حلها فيما يتعلق بتحسين أوضاع المرأة، كما ندرك أن النهوض بالمرأة هو عامل حاسم من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
Fourthly, with regard to improving working methods, when it comes to operational matters revitalization is more likely to be approached in a more immediate way, for it directly involves Member States. | UN | رابعا، فيما يتعلق بتحسين أساليب العمل، عندما يتعلق الأمر بتنشيط المسائل التنفيذية فمن الأرجح التعامل مع ذلك بطريقة أسرع لأنها تتصل مباشرة بالدول الأعضاء. |
72. The executive secretaries exchanged information and views on the initiatives being taken by their respective commissions, in particular with regard to improving collaboration with relevant United Nations system entities and other regional organizations on the regional analysis of the progress in achieving the Millennium Development Goals. | UN | 72 - وتبادل الأمناء التنفيذيون المعلومات والآراء حول المبادرات المتخذة من قبل لجانهم الإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بتحسين التعاون مع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الإقليمية في مجال التحليل الإقليمي للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The present report highlights policy options and measures that could be taken at the international level with regard to improving access to energy, encouraging energy efficiency and promoting the use of advanced and cleaner energy technologies and other energy-related topics. | UN | يبرز هذا التقرير الخيارات المتاحة على صعيد السياسات العامة وما يمكن اتخاذه من تدابير على الصعيد الدولي فيما يتعلق بتحسين الوصول إلى الطاقة وتشجيع فعالية الطاقة وتعزيز استعمال تكنولوجيات طاقة أكثر تطورا ونظافة وغير ذلك من المواضيع ذات الصلة بالطاقة. |
with regard to improving the quality of education, it called on Zimbabwe to demonstrate its commitment through plans of action and budgetary allocations to reach the poorest and most vulnerable children. | UN | وفيما يتعلق بتحسين نوعية التعليم، دعت المنظمة زمبابوي إلى إثبات تمسكها بالتزامها وذلك بوضع خطة عمل وتخصيص موارد من الميزانية لصالح الأطفال الأكثر فقراً والأكثر ضعفاً. |
with regard to improving the workshops, as described in paragraph 9 above, following the first workshop participants recommended that the workshop duration be extended to three days to allow for further consultations between all members. | UN | وفيما يتعلق بتحسين حلقات العمل، على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه، أوصى المشاركون، عقب حلقة العمل الأولى، بزيادة مدة حلقة العمل إلى ثلاثة أيام لإتاحة المجال للمزيد من المشاورات بين جميع الأعضاء. |
with regard to improving operational efficiency, the need to promote a more market-oriented environment for transit transport operations was stressed. | UN | وفيما يتعلق بتحسين الفعالية التنفيذية، تم التركيز على ضرورة تشجيع بيئة موجهة على نحو أكبر نحو الأسواق لعمليات النقل العابر. |
Some delegations stated that the report did not contain recommendations, including with regard to improving operational activities. | UN | وذكر بعض الوفود أن التقرير لا يتضمن توصيات، بما في ذلك ما يتعلق بتحسين الأنشطة التنفيذية. |
Some delegations stated that the report did not contain recommendations, including with regard to improving operational activities. | UN | وذكر بعض الوفود أن التقرير لا يتضمن توصيات، بما في ذلك ما يتعلق بتحسين الأنشطة التنفيذية. |
Several Districts have indicated progress in service indicators achieved and innovative strategies implemented with regard to improving maternal health. | UN | وقد أشارت عدة مقاطعات إلى التقدم المحرز في مؤشرات الخدمات التي تحققت والاستراتيجيات الابتكارية التي نفذت في ما يتعلق بتحسين صحة الأم. |