"with regard to prevention" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بالوقاية
        
    • وفيما يتعلق بالوقاية
        
    • فيما يتعلق بالمنع
        
    • ما يتعلق بالمنع
        
    Where the picture becomes problematic is in the coverage of the interventions, especially with high-risk groups with regard to prevention and to prison settings with regard to drug dependence treatment and care. UN والجانب الذي تصبح فيه الصورة أكثر إشكالية هو في تغطية التدخّلات، وخصوصا تغطية الفئات الشديدة التعرض للخطر فيما يتعلق بالوقاية وبمرافق السجون بشأن العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين.
    While the two concepts share some common elements, particularly with regard to prevention and support to national authorities in discharging their responsibilities towards civilians, there are fundamental differences. UN فلئن كان المفهومان يجمع بينهما بعض العناصر المشتركة، ولا سيما فيما يتعلق بالوقاية ودعم السلطات الوطنية في الاضطلاع بمسؤولياتها تجاه المدنيين، هناك اختلافات جوهرية بينهما.
    ILO plays an especially important role with regard to prevention in the workplace. UN وتؤدي منظمة العمل الدولية دورا هاما بصفة خاصة فيما يتعلق بالوقاية في مكان العمل.
    Similarly, he believed that a State’s capacity to prevent or minimize the risk of causing harm should be a fundamental criterion in determining its obligations and liability with regard to prevention. UN وبالمثل، أعرب عن اعتقاده في أن قدرة إحدى الدول على منع أو تقليل خطر التسبب بضرر ينبغي أن تكون معيارا أساسيا في تحديد التزاماتها ومسؤوليتها فيما يتعلق بالمنع.
    While no action plan against trafficking in human beings had yet been adopted, the Government and non-governmental organizations had taken steps to address that issue in all its dimensions, particularly with regard to prevention and assistance to victims. UN ورغم عدم القيام بعد باعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار في الأشخاص، قامت الحكومة والمنظمات غير الحكومية بخطوات للتصدي لهذه القضية بجميع أبعادها لا سيما في ما يتعلق بالمنع ومساعدة الضحايا.
    Nevertheless, a review of the responses indicates certain trends in the different countries with regard to prevention, treatment and rehabilitation. UN ومع ذلك ، يتبين من استعراض الردود وجود اتجاهات معينة في البلدان المختلفة فيما يتعلق بالوقاية والعلاج واعادة التأهيل .
    with regard to prevention and awareness-raising, States parties should: UN 8- فيما يتعلق بالوقاية والتوعية، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    with regard to prevention and awareness-raising, States parties should: UN 12- فيما يتعلق بالوقاية والتوعية، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    The fourth urgent measure is strengthening cooperation between international organizations, in particular with regard to prevention, the dissemination of information, education and assistance. UN أما التدبير العاجل الرابع فهو تعزيــز التعـــاون بين المنظمات الدوليــــة - وبالـــذات فيما يتعلق بالوقاية ونشر المعلومات والتثقيف وتقديم المساعدة.
    Pasop and GH@pro have created for themselves a distinct profile as organizations performing field actions with regard to prevention and counselling, specifically targeted towards sex workers. UN وقد كوّن الموقعان Pasopو GH@pro لنفسهما خصائص متميزة كمنظمتين تنجزان أعمالا ميدانية فيما يتعلق بالوقاية والمشورة الموجهتين بالتحديد صوب عمال الجنس.
    Please provide information on the implementation and impact of the 2011-2015 National Strategic Plan to Combat HIV/AIDS and the measures taken to increase women's knowledge with regard to prevention of HIV/AIDS. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2011-2015 وتأثيرها وعن التدابير المتخذة لزيادة معارف النساء فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    77. with regard to prevention in the workplace, the Comprehensive Multidisciplinary Outline suggests that training workshops be set up for supervisors, programme developers and others and that information be publicized in the workplace warning of the risks of drug abuse. UN ٧٧ - أما فيما يتعلق بالوقاية في مكان العمل ، فيقترح المخطط الشامل المتعدد التخصصات تنظيم حلقات عمل تدريبية للمشرفين وواضعي البرامج وغيرهم ، وتعميم المعلومات في أماكن العمل والتحذير من مخاطر اساءة استعمال العقاقير المخدرة .
    It was obvious that the capacities of UNHCR were limited with regard to prevention. UN ٣٣ - وأوضحت أن قدرة المفوضية محدودة فيما يتعلق بالمنع.
    38. Referring to the Commission’s decision to treat two questions, those of prevention and liability, within the framework of that topic, and, in particular, to make the latter the core issue of its study, he said that he accepted that approach but that, with regard to the first question, the Commission should set its sights slightly higher and discuss the duty of States with regard to prevention. UN ٣٨ - وتعليقا على قرار لجنة القانون الدولي ببحث مسألتين، مسألة المنع ومسألة المسؤولية، في إطار هذا الموضوع، ولا سيما جعل المسؤولية الجانب اﻷساسي من دراسته، فأعلن عن قبوله لطريقة العمل هذه وقال إنه يفضل أن ترفع لجنة القانون الدولي الحديث بشأن المسألة اﻷولى إلى مستوى " واجبات الدول فيما يتعلق بالمنع " .
    55. The ILO agenda for the 2014 International Labour Conference would include two standard-setting processes, the first of which would supplement ILO Convention No. 29 concerning Forced or Compulsory Labour to address implementation gaps with regard to prevention, protection and compensation and provide additional guidance to Member States. UN 55 - وأشار إلى أن جدول الأعمال الذي وضعته منظمة العمل الدولية لمؤتمر العمل الدولي لعام 2014 يتضمن عمليتين لتحديد المعايير، وستكمل العملية الأولى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري والإلزامي من أجل التصدي لفجوات التنفيذ في ما يتعلق بالمنع والحماية والتعويض، وستقدم توجيهات إضافية إلى الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus