"with regard to terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بالإرهاب
        
    • وفيما يتعلق بالإرهاب
        
    • ما يتعلق بالإرهاب
        
    • فيما يتصل بالإرهاب
        
    • وبخصوص الإرهاب
        
    • إزاء الإرهاب
        
    This consensus text highlights the concerns of the international community with regard to terrorism relating to weapons of mass destruction and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring such weapons. UN ويسلط هذا النص الذي توافقت عليه الآراء الضوء على شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بالإرهاب المتصل بأسلحة الدمار الشامل ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير بهدف منع الإرهابيين من حيازة مثل هذه الأسلحة.
    Compliance of the recipient State with international commitments and obligations, in particular with regard to terrorism, organized transnational crime, and the non-use of force; UN امتثال الدولة المتلقية للتعهدات والالتزامات الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية وعدم استعمال القوة؛
    59. Algeria noted that the Council should recognize challenges faced by Tunisia with regard to terrorism. UN 59- ولاحظت الجزائر أنه ينبغي للمجلس أن يقر بالتحديات التي تواجهها تونس فيما يتعلق بالإرهاب.
    Compliance of the recipient State with international norms and standards, in particular with regard to terrorism, organized crime and the non-use of force; UN :: امتثال الدولة المتلقية للقواعد والمعايير الدولية، ولا سيما في ما يتعلق بالإرهاب والجريمة المنظمة وعدم استعمال القوة؛
    The Judicial Police Division also participates actively in all International Criminal Police Organization/Interpol (ICPO/INTERPOL) meetings on action, training and international cooperation with regard to terrorism. UN وتشارك شعبة الشرطة القضائية أيضا بنشاط في كل الاجتماعات الدولية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والتي تهم الإجراءات والتدريب والتعاون الدولي فيما يتصل بالإرهاب.
    59. Algeria noted that the Council should recognize challenges faced by Tunisia with regard to terrorism. UN 59- ولاحظت الجزائر أنه ينبغي للمجلس أن يقر بالتحديات التي تواجهها تونس فيما يتعلق بالإرهاب.
    My delegation would have preferred that the draft resolution explicitly refer to the central role that the General Assembly of the United Nations should play with regard to terrorism. UN وكان وفد بلدي يحبذ لو أن مشروع القرار أشار صراحة إلى الدور المركزي الذي ينبغي للجمعية العامة للأمم المتحدة أن تقوم به فيما يتعلق بالإرهاب.
    With regard to the second theme in the work of the Security Council, the Council is meeting its responsibilities in the context of combating new threats, especially with regard to terrorism and proliferation. UN أما فيما يتعلق بالموضوع الثاني في عمل مجلس الأمن، فالمجلس يضطلع بمسؤولياته في سياق مكافحة المخاطر الجديدة، خاصة فيما يتعلق بالإرهاب وانتشار الأسلحة.
    with regard to terrorism (in general), it was recommended that the necessary laws in Suriname be amended and / or drafted. UN فيما يتعلق بالإرهاب (عموما)، صدرت توصية تقضي بأن يجري تعديل و/أو صياغة القوانين اللازمة في سورينام.
    - Please elaborate on the entity which the Libyan Arab Jamahiriya has selected as a contact point for the exchange of information and for consultation between members of the committee to monitor relations among the western Mediterranean States with regard to terrorism and the criminal police. UN :: يرجى إعطاء تفاصيل أكثر عن الكيان الذي اختارته الجماهيرية العربية الليبية كنقطة اتصال لتبادل المعلومات والتشاور بين أعضاء اللجنة المعنية بمراقبة العلاقات بين دول غرب المتوسط فيما يتعلق بالإرهاب والشرطة الجنائية.
    The likely impact on the sustainable socioeconomic development of the receiving State and/or region, in particular with regard to terrorism, organized crime and the non-use of force. UN :: الأثر المحتمل على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في الدولة و/أو المنطقة المتلقية، ولا سيما فيما يتعلق بالإرهاب والجريمة المنظمة وعدم استعمال القوة.
    Chile contributed to the first special session of the latter Committee, held on 15 October, by sending experts from Santiago to report on measures taken with regard to terrorism and on the implementation of the resolutions adopted by multilateral bodies. UN وقد أسهمت شيلي في الدورة الاستثنائية الأولى للجنة المذكورة، التي عقدت في 15 تشرين الأول/أكتوبر، وذلك بإيفاد خبراء من سانتياغو لتقديم تقرير عن التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بالإرهاب وعن تنفيذ القرارات التي اتخذتها الهيئات المتعددة الأطراف.
    The fuller rationale for the sequence was described by Katz in chilling language as being " maintenance work " in Gaza, " to mow the lawn ... with regard to terrorism " , and thereby boost deterrence and defer another round of violence. UN ووصف كاتز الأساس المنطقي الكامل لهذا المسلسل بعبارات مخيفة بأنه " عمل صيانة " في غزة، " لجز العشب ... فيما يتعلق بالإرهاب " ، وبالتالي، تعزيز الردع وإرجاء جولة جديدة من العنف().
    1. The Kingdom of Morocco, faithful to its inviolable and immutable position with regard to terrorism, at the time condemned, firmly and unequivocally, the attacks of 11 September 2001, which plunged the United States into mourning and, with it, the international community as a whole. UN 1 - أدانت المملكة المغربية هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 التي ضربت الولايات المتحدة ومعها المجتمع الدولي قاطبة، إدانة فورية وقاطعة لا لبس فيها، تنم عن موقف مقدس وثابت إزاء الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus