"with regard to the collection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بجمع
        
    • وفيما يتعلق بجمع
        
    The delegate noted that OHCHR should play a role with regard to the collection of information on the issue. UN ولاحظ المندوب أن على المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تؤدي دورا فيما يتعلق بجمع المعلومات حول هذه المسألة.
    (ii) By supporting efforts with regard to the collection of data on displacement and returnee figures and patterns and the profiling of needs and intentions, including of vulnerable groups, to enhance responses; UN ' 2` دعم الجهود المبذولة فيما يتعلق بجمع البيانات عن أرقام وأنماط النـزوح والعائدين، وتصنيف الاحتياجات والنوايا، بما في ذلك تلك الخاصة بالفئات الضعيفة، من أجل تعزيز الاستجابات؛
    A new policy had been established with regard to the collection of gender data in cases of violence against women in order to analyse the relationship, if any, between victims and their attackers. UN وتم وضع سياسة جديدة فيما يتعلق بجمع بيانات جنسانية في حالات العنف ضد المرأة ليتسنى تحليل العلاقة، إن وُجدت، بين الضحايا والمعتدين.
    195. The Committee takes note of the State party's progress with regard to the collection of statistical data and notes with appreciation the detailed and updated information provided by the State party in its written replies. UN 195- تحيط اللجنة علماً بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف فيما يتعلق بجمع البيانات الإحصائية وتلاحظ مع التقدير المعلومات المفصلة والمستوفاة التي قدمتها في ردودها الخطية.
    with regard to the collection of information, the resources available within United Nations agencies should be fully exploited; UN وفيما يتعلق بجمع المعلومات، ينبغي أن تستغل الموارد المتاحة داخل وكالات اﻷمم المتحدة استغلالا كاملا؛
    28. with regard to the collection of information on a Multilateral Agreement on Investment (MAI), it was important to examine the roles that TNCs played in formulating investment agreements. UN 28- فيما يتعلق بجمع معلومات عن اتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار، كان من المهم فحص الأدوار التي تلعبها الشركات عبر الوطنية في صياغة اتفاقات الاستثمار.
    Invites Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol wishing to do so to submit to the secretariat, by 22 March 2010, their additional views on the approach to be taken by the Executive Secretary with regard to the collection of international transaction log fees; UN 13- يدعو الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو التي ترغب في تقديم آراء إضافية إلى الأمانة بشأن النهج الذي ينبغي للأمين التنفيذي اتباعه فيما يتعلق بجمع رسوم سجل المعاملات الدولي، إلى أن تفعل ذلك خلال فترة أقصاها 22 آذار/مارس 2010؛
    Allegations of acts of corruption by CWC towards the Sinoe County Superintendent and his associates with regard to the collection of revenue from rubber tapping, and alleged CWC conflict with communities that surround the plantation, contribute to insecurity in the area. UN وتسهم ادعاءات الفساد التي تثيرها لجنة رفاه المواطن ضد مفتش مقاطعة سينوي وشركائه فيما يتعلق بجمع الإيرادات المتأتية من استخراج المطاط، ونزاع اللجنة المزعوم مع المجتمعات المحلية التي تحيط بالمزرعة، في انعدام الأمن بالمنطقة.
    Following intensive deliberations, the Commission decided to recommend to the Economic and Social Council that the work initiated by the Working Group with regard to the collection of relevant information, the review of international public policy issues pertaining to the Internet and the identification of gaps might be continued by the secretariat of the Commission. UN وعقب مداولات مكثفة، قررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تواصل أمانة اللجنة العمل الذي بدأه الفريق العامل فيما يتعلق بجمع المعلومات ذات الصلة، واستعراض مسائل السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وتحديد الثغرات.
    Compared with the first reporting cycle, considerable progress has been made in improving the information available on ATS, particularly with regard to the collection of information on clandestine laboratories, the precursors used, purity levels, prices, sources and substance abuse. UN 48- ومقارنة بدورة الإبلاغ الأولى، أحرز تقدم كبير في تحسين المعلومات المتاحة عن المنشّطات الأمفيتامينية، خصوصا فيما يتعلق بجمع المعلومات عن المعامل السرية، والسلائف المستخدمة، ودرجات النقاء، والأسعار، والمصادر، وتعاطي المواد المخدرة.
    There was a need to improve the information available on ATS, particularly with regard to the collection of information on clandestine laboratories, manufacturing methods, the precursors used, purity levels, prices, sources and epidemiology. UN 213- وكانت هناك حاجة الى تحسين المعلومات المتاحة عن المنشطات الأمفيتامينية، خصوصا فيما يتعلق بجمع معلومات عن المختبرات السرية، وأساليب الصنع، والسلائف المستخدمة، ودرجات النقاء، والأسعار، والمصادر والانتشار الوبائي.
    5. Encourages the Secretariat to continue to adopt a pro-active approach with regard to the collection of the information required under paragraph 1 of Article 4 and paragraph 2 of Article 13, especially the lists of prohibited wastes, and to disseminate such lists electronically to Parties at 6-month intervals; UN 5 - يشجع الأمانة على مواصلة اعتماد نهج استباقي فيما يتعلق بجمع المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والفقرة 2 من المادة 13، وبخاصة قوائم النفايات المحظورة، وتعميم هذه القوائم إلكترونياً على الأطراف كل ستة أشهر؛
    Invites Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol wishing to do so to submit to the secretariat, by 22 March 2010, their additional views on the approach to be taken by the Executive Secretary with regard to the collection of international transaction log fees; UN 13- يدعو الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو والراغبة في تقديم آراء إضافية إلى الأمانة بشأن النهج الذي ينبغي للأمين التنفيذي اتباعه فيما يتعلق بجمع رسوم سجل المعاملات الدولي، إلى أن تفعل ذلك خلال فترة أقصاها 22 آذار/مارس 2010؛
    191. The SBI welcomed the submissions from Parties containing their views on the approach to be taken by the Executive Secretary with regard to the collection of international transaction log fees. UN 191- ورحبت الهيئة الفرعية بالورقات المقدمة من الأطراف التي تتضمن آراءها بشأن النهج الذي يجب أن يتبعه الأمين التنفيذي فيما يتعلق بجمع رسوم سجل المعاملات الدولي().
    (g) Perform the other secretariat functions specified in this Convention and such other functions as may be determined by the Conference of the Parties, in particular with regard to the collection of publicly accessible documentation relating to national and international anti-corruption measures. UN (ز) أن تؤدي غير ذلك من وظائف الأمانة المحددة في هذه الاتفاقية وأي وظائف أخرى قد يحددها مؤتمر الأطراف، وخصوصا فيما يتعلق بجمع كل ما هو متاح للجمهور من وثائق ذات صلة بتدابير مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدولي.()
    (e) Perform the other secretariat functions specified in this Convention and such other functions as may be determined by the Conference of the Parties, in particular with regard to the collection of publicly accessible documentation relating to national and international anti-corruption measures. UN (ﻫ) أن تؤدي غير ذلك من وظائف الأمانة المحددة في هذه الاتفاقية وأي وظائف أخرى قد يحددها مؤتمر الأطراف، وخصوصا فيما يتعلق بجمع كل ما هو متاح للجمهور من وثائق ذات صلة بتدابير مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Secretariat introduced the item, drew the attention of the Committee to the relevant documentation (see annex VII) and noted that, with regard to the collection of information from relevant international financial institutions, no input had been received and lack of funds had prevented any follow-up. UN 101- قدمت الأمانة هذا البند، مسترعية انتباه اللجنة إلى الوثائق ذات الصلة (المرفق السابع)، وأشارت إلى أنه فيما يتعلق بجمع المعلومات من المؤسسات المالية الدولية الوثيقة الصلة، لم يرد أي مدخل بهذا الشأن وحال نقص الأموال دون القيام بأي متابعة.
    The CMP invited Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol to submit to the secretariat, by 23 March 2009, their views on an approach to be taken by the Executive Secretary with regard to the collection of ITL fees with a view to ensuring sufficient and stable funding for the ITL. UN 68- ودعا مؤتمرُ الأطراف العامل بوصفه اجتماعُ الأطراف الأطرافَ في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو إلى موافاة الأمانة، بحلول 23 آذار/مارس 2009، بآرائها بشأن النهج الذي سيتعين على الأمين التنفيذي اتباعه فيما يتعلق بجمع الرسوم الخاصة بسجل المعاملات الدولي بغية ضمان تمويل هذا السجل تمويلاً كافياً ومستقراً.
    225. with regard to the collection of relevant data for the reference check with international organizations, Commission members expressed the view that they did not agree with any reference checks with the European Union or any international organizations other than those included in the 1995 exercise, namely, the World Bank and OECD. UN 225 - وفيما يتعلق بجمع البيانات ذات الصلة اللازمة لإجراء المقارنة المرجعية مع المنظمات الدولية، أعرب أعضاء اللجنة عن الرأي الذي مفاده أنهم لا يتفقون مع إجراء أي مقارنات مرجعية مع الاتحاد الأوروبي أو أية منظمات دولية ما عدا تلك التي شملتها دراسة سنة 1995، ألا وهي البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus