"with regard to the crime of" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بجريمة
        
    • وفيما يتعلق بجريمة
        
    • فيما يتصل بجريمة
        
    • بالنسبة لجريمة
        
    The inherent jurisdiction of the court with regard to the crime of genocide was not an acceptable exception. UN وأضاف أن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية ليس بالاستثناء المقبول.
    with regard to the crime of aggression, his delegation agreed with the solution in article 8 whereby jurisdiction over that crime was vested in an international criminal court. UN وقال فيما يتعلق بجريمة العدوان أن وفده يوافق على الحل الوارد في المادة ٨ التي تعطى بموجبها الولاية على تلك الجريمة الى محكمة جنائية دولية.
    There is no discrimination between men and women with regard to the crime of adultery. Even in the event of pregnancy, if the woman proves that the pregnancy is the result of an offence like rape, for example, she will not face prosecution. UN لا يوجد أي اختلاف فيما يتعلق بجريمة الزنا بالنسبة للرجال والنساء وحتى في حالة الحمل إذا أثبتت المرأة أن الحمل حدث لشبهة كالاغتصاب مثلاً ففي هذه الحالة لن تواجه باتهام.
    with regard to the crime of rape, the State party should repeal the provision providing for the exoneration of the crime of rape if the perpetrator marries the victim. UN وفيما يتعلق بجريمة الاغتصاب، ينبغي للدولة الطرف أن تُلغي المادة التي تقضي بالإعفاء من المعاقبة على جريمة الاغتصاب إذا تزوَّج الجاني الضحية.
    with regard to the crime of rape, the State party should repeal the provision providing for the exoneration of the crime of rape if the perpetrator marries the victim. UN وفيما يتعلق بجريمة الاغتصاب، ينبغي أن تُلغي الدولة الطرف المادة التي تقضي بالإعفاء من المعاقبة على جريمة الاغتصاب إذا تزوَّج الجاني الضحية.
    47. The Special Rapporteur agrees with these suggestions, especially in the light of interesting conclusions, contained in the resolution adopted by the Institute of International Law in Cracow, Poland in 2005 on universal criminal jurisdiction with regard to the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 47 - ويتفق المقرر الخاص مع هذه الاقتراحات، وخاصة على ضوء الاستنتاجات المثيرة للاهتمام الواردة في القرار الذي اتخذه معهد القانون الدولي في كراكوف، بولندا، في عام 2005 بشأن الولاية القضائية العالمية فيما يتصل بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    101. Other delegations felt that the statute went too far in granting inherent jurisdiction even with regard to the crime of genocide. UN ١٠١ - وكان من رأي وفود أخرى أن النظام الأساسي يبالغ في منح الاختصاص الأصيل حتى بالنسبة لجريمة إبادة الأجناس.
    In accordance with the Rome Statute and resolution F adopted by the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, the Court should not have separate jurisdiction with regard to the crime of aggression. UN ويقضي كل من النظام الأساسي الصادر في روما والقرار واو الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية بألا تكون للمحكمة ولاية مستقلة فيما يتعلق بجريمة العدوان.
    His delegation agreed with the observations by the representative of Italy concerning the role of the Council with regard to the crime of aggression. UN وأضاف قائلا ان وفده يوافق على الملاحظات التي أبداها ممثل ايطاليا بشأن دور مجلس اﻷمن فيما يتعلق بجريمة العدوان .
    On the Council’s role with regard to the crime of aggression, Kenya preferred option 1 for paragraph 1 of article 10. UN وبشأن دور المجلس فيما يتعلق بجريمة العدوان ، قال ان كينيا تفضل الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٠١ .
    97. with regard to the crime of aggression, the Code drew an important distinction between aggression and the crime of aggression. UN ٩٧ - وأردف يقول إن المدونة تقيم فيما يتعلق بجريمة العدوان، تمييزا هاما بين العدوان وبين جريمة العدوان.
    In particular, the ad hoc working group on human rights in Chile, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (WGEID) and the Inter-American Commission on Human Rights (IACHR) developed an important doctrine on this right with regard to the crime of enforced disappearances. UN وبصفة محددة، فقد استنبط الفريق العامل المخصص المعني بحالة حقوق الإنسان في شيلي، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، مذهباً هاماً بشأن هذا الحق فيما يتعلق بجريمة الاختفاء القسري.
    Although white communities in the urban areas boast some extremely interesting programmes concerning the policing of rape, the appalling lack of resources, personnel and sensitivity in the black townships with regard to the crime of rape was deeply disturbing. UN فبينما تفخر جماعات البيض في المناطق الحضرية بما لديها من برامج مذهلة لمراقبة عمليات الاغتصاب، يثير القصور المرعب في الموارد وقلة الموظفين وضعف الحساسية في الضواحي التي يقيم فيها السود أشد درجات اﻹزعاج فيما يتعلق بجريمة الاغتصاب.
    In addition to the progress made with regard to the crime of aggression, my delegation notes with great satisfaction other important achievements of the Review Conference, such as the adoption of amendments to article 8 and the Kampala Declaration, which reaffirms our commitment to the Rome Statute and the Court. UN وفضلا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بجريمة العدوان، فإن وفد بلدي يشير بارتياح إلى الإنجازات الهامة الأخرى للمؤتمر الاستعراضي، مثل اعتماد التعديلات على المادة 8 من إعلان كمبالا، الذي كرر التأكيد على التزامنا بنظام روما الأساسي وبالمحكمة.
    - The creation of a human trafficking squad at Unit headquarters to define strategic lines of intervention, assistance and prevention with regard to the crime of trafficking and to receive related complaints. UN - استحداث فرقة في المقر العام للهيئة لمكافحة الاتجار بالبشر بُغية تحديد استراتيجية التدخل وتقديم المساعدة والوقاية فيما يتعلق بجريمة الاتجار وتلقي الشكاوى ذات الصلة بذلك.
    77. with regard to the crime of genocide, a significant distinction had been made, in the draft statute for an international criminal court, between genocide under the treaty law which had originally defined it and genocide as an international crime under general international law. UN ٧٧ - وفيما يتعلق بجريمة إبادة اﻷجناس، أشار إلى أن تمييزا كبيرا قد أقيم، في مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، بين جريمة إبادة اﻷجناس بموجب قانون المعاهدات الذي عرفها أصلا وجريمة إبادة اﻷجناس بوصفها جريمة دولية بموجب القانون الدولي.
    33. with regard to the crime of aggression, two problems arose: the lack of a precise definition, and the fact that under the mechanism established in article 23 of the draft statute the court could initiate prosecution for that crime only if the Security Council had made a prior determination that a State had committed aggression. UN ٣٣ ـ وفيما يتعلق بجريمة العدوان، قال إن مشكلتين تنشآن في شأنها: عدم وجود تعريف دقيق لها، وأن المحكمة لا تستطيع، بموجب اﻵلية التي تقررها المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي، أن تحرك اجراءات الدعوى الجنائية إلا اذا كان مجلس اﻷمن قد صدر عنه قرار سابق حدد فيه أن دولة قد ارتكبت العدوان.
    with regard to the crime of honour mentioned on page 8 of the replies to the list of issues, in which the Institute for Equality between Women and Men was currently involved, she assured the Committee that the Government had adopted strong legislation that imposed severe sanctions on honour killings and forced marriages. UN وفيما يتعلق بجريمة الشرف المذكورة في صفحة 8 من وثيقة الردود على قائمة المسائل، والتي يُعنى بها حالياً معهد المساواة بين المرأة والرجل، أكدت للجنة أن الحكومة اعتمدت تشريعاً قوياً يفرض عقوبات مشددة على جرائم القتل من أجل الشرف والزواج القسري.
    with regard to the crime of genocide, his delegation welcomed the inclusion in article 17 of article II of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, a definition also used in the statutes of the tribunals established for the former Yugoslavia and Rwanda. UN ٠١ - وفيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية، ذكر الممثل أن وفده يرحب بإدراج المادة الثانية من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها في المادة ١٧ من المدونة، وهما بمثابة تعريف استخدم أيضا في النظامين اﻷساسيين للمحكمتين اللتين أنشئتا ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    The Institute of International Law, in its resolution entitled " Universal criminal jurisdiction with regard to the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes " , had stressed that the primary basis of universal jurisdiction was customary international law. UN كما أن معهد القانون الدولي، في قراره المعنون " الولاية القضائية الجنائية العالمية فيما يتصل بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب " أكّد على أن الأساس الأوّلي للولاية القضائية العالمية إنما يتمثّل في القانون الدولي العرفي.
    4. with regard to the crime of enforced disappearance referred to in article 142 ter of the Criminal Code, please clarify what is meant by " public official " in Argentine law and, in particular, whether all State agents are categorized as public officials (arts. 2 and 4). UN 4- فيما يتصل بجريمة الاختفاء القسري التي تنص عليها المادة 142 مكرراً ثانياً من القانون الجنائي الأرجنتيني، يرجى بيان ما يقصد بموظف القطاع العام في التشريع الداخلي ولا سيما ما إذا كان يدخل أي موظف دولة في إطار مفهوم موظف القطاع العام (المادتان 2 و4).
    He welcomed the fact that acceptance of the court's jurisdiction with regard to the crime of genocide was inherent in participation in the statute. UN وأنه لمن دواعي سروره فضلا عن ذلك أن يكون مجرد الانضمام إلى النظام اﻷساسي للمحكمة كطرف فيه ينطوي على قبول باختصاص هذه المحكمة بالنسبة لجريمة إبادة اﻷجناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus