"with regard to the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بعدد
        
    • وفيما يتعلق بعدد
        
    • المتعلقة بعدد
        
    • ما يتعلق بعدد
        
    • بالنسبة لعدد
        
    • فيما يتصل بعدد
        
    The imperatives of the post-cold-war period also call for transparency with regard to the number of weapons and nuclear materials. UN وتدعو مقتضيات فترة ما بعد الحرب الباردة أيضا إلى الشفافية فيما يتعلق بعدد الأسلحة والمواد النووية.
    Adoption by the Customs Authority of a baseline with regard to the number of weapons-related incidents occurring at the ports of entry UN اعتماد هيئة الجمارك خط أساس فيما يتعلق بعدد الحوادث المتصلة بالأسلحة التي تقع في نقاط الدخول
    Many States did not provide any information with regard to the number of countries with which they had such agreements or memorandums of understanding. UN ولم تقدِّم دول عديدة أية معلومات فيما يتعلق بعدد البلدان التي تربطها بها مثل هذه الاتفاقات أو مذكرات التفاهم.
    47. with regard to the number of high-level posts, the Mission reviewed all posts at the D-1 level and above. UN 47 - وفيما يتعلق بعدد وظائف الرتب العليا، استعرضت البعثة جميع الوظائف من رتبة مد - 1 وما فوقها.
    with regard to the number of seizures of precursors made as a result of cooperation with other States, the responses showed that one additional State had provided such cooperation, suggesting that more can be done by Member States in that area. UN وفيما يتعلق بعدد عمليات ضبط السلائف نتيجة لقيام تعاون مع دول أخرى، أظهرت الاجابات أن دولة واحدة أخرى قد وفرت هذا التعاون، الأمر الذي يشير إلى أنه في مقدور الدول الأعضاء القيام بالمزيد في هذا المجال.
    The human resources of UNMIK with regard to the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للبعثة المتعلقة بعدد الأفراد إلى هذين العنصرين كل على حدة، باستثناء الموارد المخصصّة للتوجيه التنفيذي والإدارة التي يمكن أن تُنسب إلى البعثة ككل.
    The Advisory Committee believes that travel costs for observers may be overstated both with regard to the number of travel days estimated and the level of the allowances. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تكاليف سفر المراقبين ربما يكون مغالى فيها سواء فيما يتعلق بعدد أيام السفر المقدرة أو بمستوى البدلات.
    1.1.6 Adoption by the Customs Authority of a baseline with regard to the number of weapons-related incidents occurring at the ports of entry UN 1-1-6 اعتماد هيئة الجمارك خط أساس فيما يتعلق بعدد الحوادث المتصلة بالأسلحة التي تقع في نقاط الدخول
    The constant addition of mandates and the necessary shifting of priorities to implement them made financial planning and management difficult and could not continue, especially with regard to the number of urgent factfinding missions. UN وباستمرار إضافة الولايات والتحول الضروري في الأولويات لتنفيذ تلك الولايات يُصعب التخطيط والإدارة الماليين ولا يمكن أن يستمرا، لا سيما فيما يتعلق بعدد بعثات تقصى الحقائق العاجلة.
    13. The Advisory Committee considers that a prudent approach will be required with regard to the number of conversions. UN 13 - وتعتبر اللجنة الاستشارية أيضا أن الحذر واجب فيما يتعلق بعدد التحويلات.
    212. In comparison with other countries, Germany is relatively fortunate with regard to the number of persons affected by AIDS. UN 212- وبالمقارنة بالبلدان الأخرى، تحتل ألمانيا مرتبة جيدة نسبياً فيما يتعلق بعدد الأشخاص المصابين بالإيدز.
    209. Some progress has been achieved with regard to the number of women in decision-making positions in education and training. UN 209- لقد تم إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بعدد النساء اللواتي تتقلدن مناصب صنع القرار في مجال التعليم والتدريب.
    The Advisory Committee believes that travel costs for observers may be overstated both with regard to the number of travel days estimated and the level of the allowances. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تكاليف سفر المراقبين ربما يكون مغالى فيها سواء فيما يتعلق بعدد أيام السفر المقدرة أو بمستوى البدلات.
    It also recommends monitoring human rights education and gender studies with regard to the number of educational establishments offering such education, and also the impact of such education. UN كما توصي برصد تعليم حقوق الإنسان وكذا القيام بدراسات جنسانية فيما يتعلق بعدد المؤسسات التعليمية التي تقدم مثل هذا التعليم، وأثر مثل هذا التعليم.
    58. with regard to the number of offences carrying the death penalty, he recalled the provisions of article 6, paragraph 2, of the Covenant. UN ٨٥- وفيما يتعلق بعدد الجرائم التي يُعاقب عليها باﻹعدام، ذكﱠر السيد شينين بنص الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد.
    with regard to the number of judges who had been the subject of disciplinary measures, the Committee would understand that his delegation was not in a position to provide exact figures on the spot. However, he could confirm that a number of judges had been disciplined, while the delegation had previously described the grounds for sanctions and the various types of sanction available under the law. UN وفيما يتعلق بعدد القضاة الذين وقعت عليهم عقوبات تأديبية فإنه ليس بوسع الوفد الآن أن يقدم أرقاما محددة للجنة ولكن من المؤكد أنه وقعت عقوبات على عدد من القضاة فعلا, ولقد أشار الوفد إلى المخالفات التي تستوجب هذه العقوبات وأنواع العقوبات المنصوص عليها في القانون.
    with regard to the number of non—governmental organizations participating in the Council's subsidiary bodies and also the names of the non—governmental organizations, the Committee considered that those issues were more appropriate for the consideration and decision of the respective bodies. UN وفيما يتعلق بعدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في الهيئات الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك أسماء المنظمات غير الحكومية، رأت اللجنة أنه من الأنسب بحث هاتين المسألتين واتخاذ قرار بشأنهما من جانب الهيئات المعنية.
    with regard to the number of extrajudicial killings in Jaffna, the Magistrate indicated to the Special Rapporteur that 38 cases had been filed, resulting from confrontations reported by the police, with his Office for the period January to September 1997. UN ٠٣- وفيما يتعلق بعدد عمليات القتل خارج نطاق القضاء في جفنا، أبلغ القاضي الجزئي المقرر الخاص بأنه في الفترة الممتدة بين كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أحيلت إلى مكتبه ٨٣ قضية نجمت عن مصادمات أبلغت عنها الشرطة.
    In order to permit a better assessment of trends with regard to the number of resolutions and decisions and to promote self—discipline for the purpose of reducing their number, the secretariat shall provide, at each session of the Sub-Commission, a comparative table for the previous three years showing the number of resolutions and decisions considered by category, as follows: UN من أجل السماح بإجراء تقييم أفضل للاتجاهات المتعلقة بعدد القرارات والمقررات، ولتعزيز الانضباط الذاتي بهدف تقليل عددها، تقوم اﻷمانة في كل دورة من دورات اللجنة الفرعية بتقديم جدول مقارن للسنوات الثلاث اﻷخيرة يبين عدد القرارات والمقررات التي تم النظر فيها حسب فئاتها، كما يلي:
    Of course, recent global figures show that our efforts are bearing fruit with regard to the number of new infections and providing life-saving drugs to most of the persons who need them. UN وبالطبع، تُظهر الأرقام العالمية الأخيرة أنَّ جهودنا تؤتي ثمارها في ما يتعلق بعدد الإصابات الجديدة وتوفير أدوية منقذة للحياة لمعظم الأشخاص المحتاجين إليها.
    66. with regard to the number of persons whose housing expenses are above any government-set limit of affordability, based upon ability to pay or as a ratio of income, no up-to-date statistics are available. UN ٦٦- ولا تتوافر احصاءات مستوفاة بالنسبة لعدد اﻷشخاص الذين تتجاوز نفقات سكنهم أي حد وضعته الحكومة لما يمكن توفيره من مال، بناء على القدرة على الدفع أو كنسبة من الدخل.
    with regard to the number of meetings that are webcast, currently all plenary meetings, all informal stocktaking plenary meetings, all meetings of the high-level segment, all press briefings and all media training sessions are webcast. UN فيما يتصل بعدد الاجتماعات المبثوثة عبر الإنترنت، تُبث حالياً جميع الجلسات العامة، وجميع الجلسات العامة التقييمية، وجميع اجتماعات الجزء الرفيع المستوى، وجميع جلسات الإحاطة الصحفية، وجميع الدورات التدريبية الإعلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus