Three main consequences derive from the contents of this constitutional provision with regard to the prohibition of discrimination: | UN | وتنشأ عن مضامين هذا الحكم الدستوري ثلاث نتائج فيما يتعلق بحظر التمييز وهي: |
The Committee also worries about the contradictions between many local law regulations and the national law with regard to the prohibition of discrimination. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء التناقضات بين العديد من الأنظمة القانونية المحلية والقانون الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز. |
The Committee also worries about the contradictions between many local law regulations and the national law with regard to the prohibition of discrimination. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء التناقضات بين العديد من الأنظمة القانونية المحلية والقانون الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز. |
with regard to the prohibition of torture, the procurator was empowered to approve, disapprove or revise an order for arrest; he investigated cases, instituted proceedings and visited places of detention. | UN | وفيما يتعلق بحظر التعذيب، يتمتع وكيل النيابة بسلطة الموافقة على أمر الاعتقال أو عدم الموافقة عليه أو تنقيحه؛ وهو يتولى التحقيق في الحالات ومباشرة اﻹجراءات وزيارة أماكن الاحتجاز. |
with regard to the prohibition of certain jobs for women, the Labour Code affirms the principle of equal opportunity employment between men and women. | UN | وفيما يتعلق بحظر بعض الأعمال على المرأة، لابد من الاعتراف بأن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة قد تأكد في قانون العمل فيما يتعلق بالاستخدام. |
The State party should also intensify its efforts to reinforce human rights education, awarenessraising and training activities in general, and with regard to the prohibition of torture in particular. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكثف جهودها لتعزيز أنشطة التثقيف والتوعية والتدريب في مجال حقوق الإنسان بوجه عام، وفيما يتعلق بحظر التعذيب بشكل خاص. |
Article 4, paragraph 2, covers State policy with regard to the prohibition of censorship and interference in the activities of the mass media. | UN | وتشير الفقرة 2 من المادة المذكورة إلى سياسة تركمانستان في مجال حظر الرقابة على نشاط وسائط الإعلام والتدخُّل فيه. |
(a) Ensure that law enforcement personnel are provided, on a regular and systematic basis, with the necessary training on the provisions of the Convention, especially with regard to the prohibition of torture; | UN | (أ) ضمان استفادة موظفي إنفاذ القانون، على أساس منتظم ومنهجي، من برامج التدريب اللازمة على أحكام الاتفاقية، ولا سيما ما يتعلق منها بحظر التعذيب؛ |
In this connection they suggested that Parties to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, who are not Parties to the Bamako Convention and therefore are not bound by it, should nevertheless undertake to support effective implementation of and apply measures equivalent to those contained in the Bamako Convention with regard to the prohibition of the dumping of radioactive waste. | UN | واقترحوا في هذا الصدد أن على اﻷطراف في معاهدة المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية الذين ليسوا أطرافا في اتفاقية باماكو وليسوا ملزمين بها بالتالي، أن يتعهدوا رغم ذلك بدعم التنفيذ الفعال لتدابير مماثلة لتلك الواردة في اتفاقية باماكو وتطبيقها فيما يتعلق بحظر إلقاء النفايات المشعة. |
206. Remotely piloted vehicles (RPV) and unmanned aerial vehicles (UAV) were also covered by the provisions of the OMV Plan with regard to the prohibition of delivery systems capable of a range greater than 150 km regardless of payload. | UN | 206 - وأحكام الرصد والتحقق المستمرين شملت أيضا المركبات الموجهة عن بُعد والمركبات الجوية دون طيار وذلك فيما يتعلق بحظر نظم الإيصال التي لها مدى يزيد عن 150 كيلومترا بغض النظر عن الحمولة الفعالة. |
It requested the Congolese authorities to pursue the electoral process in peace and dignity and called on all political actors to observe a code of conduct for the electoral campaign, in particular with regard to the prohibition of the use of hate speech. | UN | وقد طلب الاتحاد الأوروبي إلى السلطات الكونغولية تنفيذ العملية الانتخابية في سلام ووقار، ودعا جميع العناصر السياسية الفاعلة مراعاة مدونة السلوك للحملة الانتخابية، لا سيما فيما يتعلق بحظر استخدام خطاب يحض على الكراهية. |
with regard to the prohibition of direct and indirect discrimination, he referred to Act No. 626 of September 1987 concerning the prohibition of discrimination and a paper entitled " Copenhagen police relations with ethnic minorities " submitted as annex F to the report. | UN | 53- وتحدّث فيما يتعلق بحظر التمييز المباشر وغير المباشر، عن القانون رقم 626 الصادر في أيلول/سبتمبر 1987 بشأن حظر التمييز وكذلك الورقة التي تحمل عنوان " علاقات شرطة كوبنهاجن بالأقليات الإثنية " المقدمة بوصفها المرفق " F " بالتقرير. |
80. In the same way, article 38, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child gave rise to much discussion, especially with regard to the prohibition of the participation in hostilities of children under the age of 15. | UN | ٠٨- كما أن المادة ٨٣-٢ من اتفاقية حقوق الطفل أثارت مناقشات خلال صياغتها، خاصة فيما يتعلق بحظر اشتراك اﻷطفال دون الخامسة عشرة في اﻷعمال الحربية. |
36. OHCHR pursued its work on issues relating to freedom of religion or belief, including with regard to the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred. | UN | 36- وواصلت المفوضية عملها بشأن القضايا المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك فيما يتعلق بحظر التحريض على الكراهية لأسباب قومية أو عرقية أو دينية. |
While it took place outside the period covered in the present report, I am encouraged by the Supreme Court's recent dismissal of the death sentence imposed by the Nyala Special Court referred to in paragraph 69 above, and urge the Government to strictly implement its national laws with regard to the prohibition of capital punishment of children. | UN | وقد أثلج صدري مؤخرا رد المحكمة العليا لعقوبة الإعدام التي أصدرتها المحكمة الخاصة في نيالا والمشار إليها في الفقرة 69 آنفا رغم حدوث ذلك خارج نطاق الفترة المشمولة بالتقرير. وإني أحث الحكومة على تنفيذ قوانينها الوطنية بصرامة فيما يتعلق بحظر إصدار أحكام بالإعدام ضد الأطفال. |
with regard to the prohibition of discrimination on the grounds of gender contained in article 11 of the Constitution, it would be interesting to know whether a definition of discrimination was included in that prohibition and whether that definition corresponded to the definition established in article 1 of the Convention. | UN | وفيما يتعلق بحظر التمييز على أساس نوع الجنس، الوارد في المادة 11 من الدستور، قال إن من المهم معرفة ما إن كان مدرجا في هذا الحظر تعريف للتمييز وما إن كان هذا التعريف متفقا مع التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية. |
128. with regard to the prohibition of racial discrimination in all spheres of social life, the Government intends to strengthen legislation and monitor racist crimes. | UN | 128- وفيما يتعلق بحظر التمييز العنصري في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، تنوي الحكومة تعزيز التشريعات ومراقبة الجرائم العنصرية. |
13. with regard to the prohibition of arbitrary arrest, he said that the conditions under which an individual might be questioned and arrested were strictly circumscribed by the law. | UN | ١٣- وفيما يتعلق بحظر الاعتقال التعسفي، قال إن الشروط التي يمكن بمقتضاها أن يحقق مع أي فرد أو إعتقاله، محددة بصرامة بمقتضى القانون. |
247. with regard to the prohibition of racist organizations and to freedom of expression and association, the representative indicated that the policy of the Norwegian Government was to prosecute and punish organizations and individuals for actions committed. | UN | ٢٤٧ - وفيما يتعلق بحظر المنظمات العنصرية وحرية الرأي والاجتماع، أوضح الممثل بأن سياسة الحكومة النرويجية هي محاكمة ومعاقبة المنظمات واﻷفراد عما يرتكبون من أعمال. |
247. with regard to the prohibition of racist organizations and to freedom of expression and association, the representative indicated that the policy of the Norwegian Government was to prosecute and punish organizations and individuals for actions committed. | UN | ٢٤٧ - وفيما يتعلق بحظر المنظمات العنصرية وحرية الرأي والاجتماع، أوضح الممثل بأن سياسة الحكومة النرويجية هي محاكمة ومعاقبة المنظمات واﻷفراد عما يرتكبون من أعمال. |
32. with regard to the prohibition of discrimination on the basis of sexual orientation, heterosexuality and homosexuality are considered on an equal footing in Equatorial Guinea. | UN | 32- وفيما يتعلق بحظر التمييز بسبب الميل الجنسي، ففي غينيا الاستوائية يُنظر إلى الغيرية الجنسية والمثلية الجنسية على قدم المساواة. |
The State party should ensure that law enforcement, judicial, medical and other personnel who are involved in custody, interrogation or treatment or who otherwise come into contact with detainees, are provided with the necessary training with regard to the prohibition of torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير التدريب اللازم، في مجال حظر التعذيب، لموظفي إنفاذ القانون، والقضاء، والخدمات الطبية، وغيرهم من الموظفين الذين يشتركون في توقيف المحتجزين أو استجوابهم أو معاملتهم أو الاتصال بهم بشكل آخر. |
(a) Ensure that law enforcement personnel are provided, on a regular and systematic basis, with the necessary training on the provisions of the Convention, especially with regard to the prohibition of torture; | UN | (أ) ضمان استفادة موظفي إنفاذ القانون، على أساس منتظم ومنهجي، من برامج التدريب اللازمة على أحكام الاتفاقية، ولا سيما ما يتعلق منها بحظر التعذيب؛ |