"with regard to the rule of law" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بسيادة القانون
        
    • ما يتعلق بسيادة القانون
        
    • بخصوص سيادة القانون
        
    Serious concerns remain with regard to the rule of law and the judicial system. UN وثمة شواغل خطيرة لا تزال قائمة فيما يتعلق بسيادة القانون والنظام القضائي.
    However, the situation with regard to the rule of law, security, development and governance in Somalia that has allowed piracy to arise has not changed sufficiently so as to deter criminals from attacking ships and holding seafarers hostage for ransom. UN بيد أن الحالة فيما يتعلق بسيادة القانون والأمن والحوكمة في الصومال التي سمحت لعمليات القرصنة بالظهور لم يطرأ عليها تغيير واضح يكفل ردع المجرمين عن مهاجمة السفن واحتجاز البحارة كرهائن للمطالبة بفدية.
    It was of critical importance to maintain a balanced approach with regard to the rule of law and to uphold and promote it at the international level in accordance with the principles of the Charter of the United Nations. UN وأعرب عن أهمية اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بسيادة القانون والمحافظة عليه وتعزيزه على الصعيد الدولي، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    (xiii) Development of a mechanism to analyse and assess national needs with regard to the rule of law and to demonstrate the effectiveness of rule of law activities; UN ' 13` إنشاء آلية لتحليل وتقييم الاحتياجات الوطنية فيما يتعلق بسيادة القانون ولإظهار فعالية الأنشطة في مجال سيادة القانون؛
    12. Requests the High Commissioner to continue to accord high priority to the technical cooperation activities undertaken by his Office with regard to the rule of law and to continue to act as a catalyst in the system by, inter alia, helping other United Nations agencies and programmes, within their respective mandates, to include in their work, as appropriate, attention to institution-building in the area of the rule of law; UN 12 - تطلب إلى المفوضة السامية الاستمرار في إيلاء أولوية عالية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية في ما يتعلق بسيادة القانون والاستمرار في العمل كمحفز داخل المنظومة من خلال جملة أمور من ضمنها مساعدة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى، في إطار ولاية كل منها، على أن تُدرج في برامجها، حسب الاقتضاء، الاهتمام ببناء المؤسسات في مجال سيادة القانون؛
    99. With regard to the rule of law: UN 99- بخصوص سيادة القانون:
    In that regard, her delegation welcomed the establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group and looked forward to the Secretary-General's recommendations with regard to the rule of law at the national and international levels. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدها بإنشاء الفريق المعني بالتنمية والموارد في مجال سيادة القانون ويتطلع قدما إلى توصيات الأمين العام فيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Continue close cooperation with OHCHR in order to strengthen national capacity and fill gaps in the protection and promotion of human rights, in particular with regard to the rule of law and adequate protection for vulnerable groups. UN :: مواصلة التعاون الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية وسد الثغرات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان لا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون وتوفير الحماية الكافية للفئات الضعيفة.
    5. The International Court of Justice, as the principal judicial organ of the United Nations, played a crucial role with regard to the rule of law. UN 5 - وتضطلع محكمة العدل الدولية، بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، بدور حاسم الأهمية فيما يتعلق بسيادة القانون.
    25. Mr. Mikanagi (Japan) said that Japan strongly supported the activities of the United Nations with regard to the rule of law. UN 25 - السيد ميكاناغي (اليابان): قال إن اليابان تؤيد تأييدا قويا أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بسيادة القانون.
    84. Lastly, it was important to decide on priority areas for the Committee's discussions with regard to the rule of law at the next session. UN 84 - وأخيرا، قالت إن من المهم البت في المجالات ذات الأولوية لمناقشات اللجنة فيما يتعلق بسيادة القانون في الدورة التالية.
    85. The adoption of the Declaration of the High-level Meeting on the Rule of Law had been a positive step towards formulating a common comprehensive vision to guide further dialogue and cooperation with regard to the rule of law. UN 85 - إن اعتماد إعلان الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون كان خطوة إيجابية صوب تحديد رؤية مشتركة شاملة لتوجيه مزيد من التحاور والتعاون فيما يتعلق بسيادة القانون.
    The Republic of Moldova had undergone turbulent times, suffering undemocratic practices in the past, in particular with regard to the rule of law. UN 38 - وأردف قائلا إن جمهورية مولدوفا شهدت أوقاتا عصيبة وعانت في الماضي من ممارسات غير ديمقراطية، وخاصة فيما يتعلق بسيادة القانون.
    The report also contains information on the measures taken to enhance coordination and coherence within the United Nations with regard to the rule of law and introduces the activities carried out further to the Declaration of the high-level meeting of the General Assembly on the rule of law at the national and international levels adopted by the Assembly in resolution 67/1. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التنسيق والاتساق داخل الأمم المتحدة فيما يتعلق بسيادة القانون ويعرض الأنشطة المضطلع بها متابعة لإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 67/1.
    10. Requests the High Commissioner to continue to accord high priority to the technical cooperation activities undertaken by her Office with regard to the rule of law and to continue to act as a catalyst in the system by, inter alia, helping other United Nations agencies and programmes, within their respective mandates, to include in their work, as appropriate, attention to institution-building in the area of the rule of law; UN 10 - تطلب إلى المفوضة السامية الاستمرار في إيلاء أولوية عالية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية فيما يتعلق بسيادة القانون والاستمرار في العمل كعامل حفاز داخل المنظومة من خلال جملة أمور من ضمنها مساعدة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى، في إطار ولاية كل منها، على أن تُدرج في برامجها، حسب الاقتضاء، الاهتمام ببناء المؤسسات في مجال سيادة القانون؛
    Meanwhile, the UNOGBIS human rights unit monitored and reported on the proceedings in respect of the hearings for the suspects allegedly involved in the 23 November 2008 attack on the President's residence, with regard to the rule of law and human rights standards conducive to a fair trial. UN وفي تلك الأثناء، قامت وحدة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة بدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، برصد وإبلاغ إجراءات محاكمة المشتبه بهم المزعوم تورطهم في الهجوم الذي وقع في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 على مقر إقامة الرئيس، فيما يتعلق بسيادة القانون ومعايير حقوق الإنسان التي تؤدي إلى إجراء محاكمة عادلة.
    12. Requests the High Commissioner to continue to accord high priority to the technical cooperation activities undertaken by his Office with regard to the rule of law and to continue to act as a catalyst in the system by, inter alia, helping other United Nations agencies and programmes, within their respective mandates, to include in their work, as appropriate, attention to institutionbuilding in the area of the rule of law; UN 12 - تطلب إلى المفوض السامي الاستمرار في إيلاء أولوية عالية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مفوضيته في ما يتعلق بسيادة القانون والاستمرار في العمل كمحفز داخل المنظومة من خلال جملة أمور من ضمنها مساعدة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى، في إطار ولاية كل منها، على أن تُدرج في أعمالها، حسب الاقتضاء، الاهتمام ببناء المؤسسات في مجال سيادة القانون؛
    105. With regard to the rule of law: UN 105- بخصوص سيادة القانون:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus