"with regard to the strengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفيما يتعلق بتعزيز
        
    • فيما يتعلق بتعزيز
        
    • وفيما يتصل بتعزيز
        
    with regard to the strengthening of capacity, some senior officials of Madagascar have had the opportunity to train abroad. UN 99- وفيما يتعلق بتعزيز القدرات، أتيحت لبعض كبار المسؤولين في مدغشقر فرصة الحصول على تدريب في الخارج.
    with regard to the strengthening of the staff of the Department of Humanitarian Affairs, there is a need for further expansion in the area of secondment from intergovernmental organizations, national agencies and non-governmental organizations. UN وفيما يتعلق بتعزيز موظفي ادارة الشؤون الانسانية، هناك حاجة لمزيد من التوسع في مجال الانتداب من منظمات حكومية دولية ووكالات وطنية ومنظمات غير حكومية.
    7. with regard to the strengthening of the role of the Organization and enhancement of its efficiency, Italy supported all reforms that would strengthen the ability of the United Nations to take up new challenges. UN ٧ - وفيما يتعلق بتعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها، تؤيد ايطاليا جميع اﻹصلاحات التي من شأنها أن تساعد المنظمة على أن تواجه على نحو أفضل التحديات الجديدة التي تقف في طريقها.
    with regard to the strengthening of the regional systems for the promotion and protection of human rights, Brazil pledges to: UN فيما يتعلق بتعزيز الأنظمة الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، تتعهد البرازيل بما يلي:
    Albania is encouraged by the outcome document of the High-level Plenary Meeting with regard to the strengthening of the United Nations. UN وتتشجع ألبانيا بالوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى فيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة.
    The Working Group has been meeting regularly in order to follow up specific recommendations with regard to the strengthening of the juvenile justice system in Myanmar. UN وعقد الفريق العامل اجتماعات منتظمة بهدف متابعة تنفيذ توصيات محددة فيما يتعلق بتعزيز نظام قضاء الأحداث في ميانمار.
    25. with regard to the strengthening of the rule of law, he urged the international community to react more rapidly when faced with massive violations of human rights. UN ٢٥ - وفيما يتصل بتعزيز سيادة القانون، يجدر بالمجتمع الدولي أن يتصرف على نحو أكثر سرعة إزاء الانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان.
    with regard to the strengthening of the judicial system, BNUB would work to support the execution of court decisions and the continued rehabilitation of the court infrastructure. UN وفيما يتعلق بتعزيز النظام القضائي سيعمل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي على دعم تنفيذ قرارات المحاكم ومواصلة إصلاح البنى التحتية للمحاكم.
    with regard to the strengthening of the Secretariat, we believe that our reform efforts should aim, first and foremost, to ensure that the Secretariat provides the most effective and coordinated support possible to Member States. UN وفيما يتعلق بتعزيز اﻷمانة العامة، نعتقد أن جهود اﻹصلاح التي نبذلها ينبغي أن تستهدف، في المقام اﻷول، ضمان أن تقدم اﻷمانة العامة أعلى درجات الدعم الفعال والمنسق للدول اﻷعضاء.
    with regard to the strengthening of coordination and cooperation within the United Nations system, it was noted that UN-Oceans provided a useful forum and there was a good level of cooperation among the organizations that comprised it. UN وفيما يتعلق بتعزيز التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، أشير إلى أن الشبكة تتيح منتدى مفيداً وأن هناك مستوى جيداً من التعاون فيما بين المنظمات التي تتكون منها الشبكة.
    56. with regard to the strengthening of the role of the Organization the best way to achieve that objective was to revitalize the General Assembly so as to enable it to perform its functions more effectively and efficiently. UN 56 - وفيما يتعلق بتعزيز دور المنظمة، يتمثل أفضل سبيل لتحقيق ذلك الهدف في تنشيط الجمعية العامة، لتمكينها من أداء مهامها على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    6. with regard to the strengthening of the Panel of Counsel, at present staff members appealing administrative decisions may be assisted by volunteers from the Panel. UN 6 - وفيما يتعلق بتعزيز فريق الدفاع، يجوز حاليا للموظفين مقدمي الطعون في قرارات إدارية الحصول على مساعدة متطوعين من الفريق.
    56. with regard to the strengthening of UNOMIG observation capability, the Mission intends to continue consultations with the two sides concerning the acquisition of UAVs with a view to improving transparency in the Mission's area of responsibility. UN 56 - وفيما يتعلق بتعزيز بقدرة البعثة في مجال المراقبة، فهي تنوي مواصلة مشاوراتها مع الجانبيين فيما يتصل باقتناء الطائرات بلا طيار، وذلك بهدف تحسين الشفافية في المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة.
    32. with regard to the strengthening of oversight, the European Union would have welcomed a more thorough analysis of the types of committee that existed in other organizations, with information on the range of responsibilities assigned to various committees. UN 32 - وفيما يتعلق بتعزيز الرقابة، قالت إن الاتحاد الأوروبي يود أن يحصل على تحليل أكثر عمقا عن أنواع اللجان الموجودة في منظمات أخرى، مقرونا بمعلومات عن نطاق المسؤوليات الموكلة إلى مختلف هذه اللجان.
    with regard to the strengthening of human rights, MINUSTAH and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have investigated violations, including extrajudicial executions, arbitrary detention and detainee abuse. UN فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان، قامت البعثة ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتحقيق في الانتهاكات، بما في عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، والاعتقال التعسفي، وإساءة معاملة المعتقلين.
    60. with regard to the strengthening of operational capacity, the proposed strengthening of the Military and Police Divisions and of a number of operational departments was not very significant. UN 60 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بتعزيز القدرة التشغيلية، يعتبر المستوى المقترح لتعزيز الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة وعدد من الإدارات التنفيذية غير ذي أهمية فائقة.
    54. with regard to the strengthening of the impact of operational activities, capacity-building was the key to the sustainability of development. UN ٥٤ - وذكر أنه فيما يتعلق بتعزيز أثر اﻷنشطة التنفيذية، يعد بناء القدرات العنصر اﻷساسي في استدامة التنمية.
    In that context, changes for the better had taken place in his country, particularly with regard to the strengthening of cooperation among government agencies, scientific societies and non-governmental organizations. UN وفي هذا السياق، أفاد بأن بلده قد شهد قدرا من التحسينات، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز التعاون فيما بين الوكالات الحكومية، والجمعيات العلمية، والمنظمات غير الحكومية.
    However, it must be remembered that the commitments undertaken by the international community with regard to the strengthening of development had not produced the hoped-for results. UN ولكن يجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه فيما يتعلق بتعزيز التنمية لم تأت بالنتائج المرجوة.
    The World Hydrological Cycle Observing System (WHYCOS) programme, developed by the World Meteorological Organization (WMO) with support from the World Bank and other donors, is an important first step with regard to the strengthening of hydrologic networks. UN ويمثل برنامج النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية، الذي وضعته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بدعم من البنك الدولي ومانحين آخرين، خطوة أولى هامة فيما يتعلق بتعزيز الشبكات الهيدرولوجية.
    61. with regard to the strengthening of the role of the organization, the General Assembly should reassume its role as the principal deliberative, legislative and representative organ of the United Nations. UN 61 - وفيما يتصل بتعزيز دور المنظمة، قال إن الجمعية العامة يجب أن تستعيد صلاحياتها بوصفها أهم هيئة تداولية وقانونية وتمثيلية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus