They liaise and cooperate in the field with regard to the training and conduct of the Haitian National Police (HNP). | UN | ويجري بينهما اتصال وتعاون في الميدان فيما يتعلق بتدريب وسلوك الشرطة الوطنيـة الهايتية. |
Formulating long-term State policy to secure rights and opportunities with regard to the training, selection and placement of capable girls and women as leaders | UN | وضع سياسة طويلة الأجل للدولة لضمان الحقوق والفرص فيما يتعلق بتدريب النساء والفتيات المؤهلات واختيارهن وتعيينهن في مناصب قيادية؛ |
with regard to the training of officers of the Independent Authority against Corruption, Mongolia stated that they had been given English-language training. | UN | وفيما يتعلق بتدريب موظفي الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد، ذكرت منغوليا أنهم تلقوا تدريبا في اللغة الإنكليزية. |
with regard to the training of prosecutors in Scotland: | UN | وفيما يتعلق بتدريب المدعين العامين في اسكتلندا: |
The State party may wish to consider international assistance with regard to the training. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف في النظر في التماس المساعدة الدولية فيما يتعلق بالتدريب. |
However, no progress has been made with regard to the training and integration of the close protection corps. | UN | بيد أنه لم يحرز أي تقدم في ما يتعلق بتدريب ودمج " فيلق الحماية المباشرة " . |
They have maintained liaison and cooperated with relevant actors in the field with regard to the training and conduct of the Haitian National Police. | UN | وكان هناك اتصال وتعاون بينهما وبين العناصر الفاعلة ذات الصلة في الميدان فيما يتعلق بتدريب الشرطة الوطنية الهايتية وإدارتها. |
96. His delegation attached particular importance to the activities of the Department of Peacekeeping Operations with regard to the training of field staff. | UN | 96 - وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بتدريب الموظفين الميدانيين. |
A targeted approach should also be adopted with regard to the training of language staff in the use of the new technology in order to avoid any negative impact on individual productivity. | UN | وينبغي أيضا اعتماد نهج مستهدف فيما يتعلق بتدريب موظفي اللغات على استخدام التكنولوجيا الجديدة بغية تلافي أي تأثير سلبي على الإنتاجية الفردية. |
It is encouraged by steps taken with regard to the training of teachers in the rights and principles of the Convention as well as similar activities undertaken for the benefit of judges. | UN | وتشجعها الخطوات المتخذة فيما يتعلق بتدريب المعلمين في مجال الحقوق والمبادئ الواردة في الاتفاقية واﻷنشطة المماثلة المنفذة لصالح القضاة. |
It is encouraged by steps taken with regard to the training of teachers in the rights and principles of the Convention as well as similar activities undertaken for the benefit of judges. | UN | وتشجعها الخطوات المتخذة فيما يتعلق بتدريب المعلمين في مجال الحقوق والمبادئ الواردة في الاتفاقية واﻷنشطة المماثلة المنفذة لصالح القضاة. |
62. with regard to the training of interns, geographical distribution will be duly borne in mind in selecting interns and, at the same time, existing possibilities will be fully taken advantage of, irrespective of nationality. | UN | 62 - فيما يتعلق بتدريب المتدربين، سيراعى على النحو الواجب التوزيع الجغرافي في اختيار المتدربين كما ستتم في الوقت ذاته الاستفادة بالكامل من الإمكانات المتوفرة، بصرف النظر عن الجنسية. |
with regard to the training of officials, the representative indicated that jurists received human rights instruction during their law studies and that police training courses included familiarization with human rights. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، ذكر الممثل أن الحقوقيين يتلقون تعليما في مجال حقوق اﻹنسان أثناء دراساتهم القانونية وأن الدورات التدريبية للشرطة تتضمن التعريف بمفاهيم حقوق اﻹنسان. |
12. with regard to the training of women for politics, she noted that women accounted for 10 per cent of the membership of political parties. | UN | 12 - وفيما يتعلق بتدريب النساء في مجال السياسة، قالت إن النساء يشكلن نسبة 10 في المائة من أعضاء الأحزاب السياسية. |
with regard to the training of interns, geographical distribution is duly borne in mind in selecting interns and, at the same time, existing possibilities are fully taken advantage of, irrespective of nationality. | UN | وفيما يتعلق بتدريب المتدربين الداخليين، يراعَى التوزيع الجغرافي كما ينبغي في اختيار المتدربين الداخليين، ويستفاد في الوقت ذاته، الاستفادة الكاملة من اﻹمكانات الموجودة بصرف النظر عن الجنسيات. |
with regard to the training of women cadres of minority ethnicity, in addition to the above-mentioned measures, the Government has also strengthened the training of ethnic-minority women cadres by taking into account the special conditions of the minority areas, temporarily posting them to more developed provinces, districts or cities for leadership training. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الكوادر النسائية من الأقليات الإثنية، فإنه فضلا عن التدابير السابقة الذكر، تدعم الحكومة أيضا تدريب الكوادر النسائية من الأقليات الإثنية عن طريق الأخذ في الحسبان بالظروف الخاصة لمناطق الأقليات، فتعينها مؤقتا في مقاطعات أو ضواحي أو مدن أكثر تقدما بغية التدريب على القيادة. |
with regard to the training of interns, geographical distribution is duly borne in mind in selecting interns and, at the same time, existing possibilities are fully taken advantage of, irrespective of nationality. | UN | وفيما يتعلق بتدريب المتدربين، يراعى على النحو الواجب التوزيع الجغرافي في اختيار المتدربين، كما تستغل استغلالا كاملا في الوقت ذاته الإمكانيات القائمة بصرف النظر عن الجنسية. |
with regard to the training of staff, an increase of 25 per cent in resources is proposed with a view to supporting the introduction of managerial change and improving the effectiveness of staff. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، يقترح إحداث زيادة في الموارد قدرها ٥٢ في المائة بغية دعم إدخال تغييرات إدارية وزيادة فعالية الموظفين. |
The State party may wish to consider international assistance with regard to the training. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف في النظر في التماس المساعدة الدولية فيما يتعلق بالتدريب. |
:: Monthly meetings with a Government-established working group and international stakeholders to provide advice on improving the functioning of juvenile justice, especially with regard to the training provided to social workers and the improvement of juvenile detention conditions | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع فريق عامل أنشأته الحكومة وأصحاب الشأن الدوليين لإسداء المشورة بشأن تحسين أداء قضاء الأحداث، لا سيما فيما يتعلق بالتدريب المقدم للأخصائيين الاجتماعيين، وتحسين ظروف احتجاز الأحداث |
76. To strengthen its cooperation with OHCHR, including with regard to the training of relevant public officials, on the basis of identified technical assistance needs and with a view to establishing a multi-year programme (Djibouti). | UN | 76- تعزيز تعاونها مع مفوضية حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بتدريب موظفي القطاع العام المعنيين، على أساس تحديد احتياجات المساعدة التقنية وبهدف وضع برنامج متعدد السنوات (جيبوتي). |
with regard to the training of interns, the Advisory Committee recommends that the internship programme be given adequate publicity. | UN | وفيما يتصل بتدريب المتدربين الداخليين، توصي اللجنة الاستشارية بإعطاء برنامج التدريب الداخلي دعاية كافية. |
In that connection, corrective measures were being taken with regard to the training of prison staff and an Inspection Division had been created to monitor penal establishments and receive complaints. | UN | وفي هذا الصدد، يجري اتخاذ تدابير تصحيحية فيما يتصل بتدريب موظفي السجون وتم إنشاء شعبة تفتيش لرصد المؤسسات الجنائية واستلام الشكاوى. |
with regard to the training of judges in human rights, she referred members to paragraphs 22 to 34 of the written replies. | UN | وفيما يخص تدريب القضاة على حقوق الإنسان، أحالت المتحدثة إلى الفقرات من 22 إلى 34 من الردود الخطية. |