"with regard to violence against" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بالعنف ضد
        
    • وفيما يتعلق بالعنف ضد
        
    • المتعلقة بالعنف ضد
        
    • فيما يخص العنف ضد
        
    • ما يتعلق بالعنف ضد
        
    • تتعلق بالعنف ضد
        
    • وفيما يتعلق بالعنف الموجه ضد
        
    • وفيما يخص العنف ضد
        
    • في مجال العنف ضد
        
    • فيما يتعلق بالعنف المرتكب ضد
        
    • فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد
        
    • فيما يتعلق باستخدام العنف ضد
        
    • فيما يتعلق بمسألة العنف ضد
        
    • وفيما يتعلق بموضوع العنف ضد
        
    • مجال مكافحة العنف ضد
        
    The Netherlands noted that, despite several positive developments concerning the rights of women, the Government still faces some serious challenges, specifically with regard to violence against women. UN ولاحظت هولندا أنه بالرغم من عدة تطورات إيجابية بشأن حقوق المرأة، لا تزال الحكومة تواجه تحديات خطيرة، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    A number of measures, particularly with regard to violence against women, prevention of prostitution and trafficking were subsequently being put in place. UN وبالتالي تم اتخاذ عدد من التدابير، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ومنع الدعارة والاتجار بالنساء.
    NEPEM is aiming to work with community leaders to understand and analyse social attitudes with regard to violence against women through case—studies of rape and domestic violence. UN وتهدف الوحدة إلى العمل مع القيادات المجتمعية لفهم وتحليل المواقف الاجتماعية فيما يتعلق بالعنف ضد النساء من خلال دراسات حالات إفرادية للاغتصاب والعنف اﻷسري.
    with regard to violence against women, Switzerland took note of the willingness expressed by national authorities to eradicate this phenomenon and to adopt a national plan for equality. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أحاطت سويسرا علماً بالإرادة التي أعربت عنها السلطات الوطنية لاجتثاث هذه الظاهرة ولاعتماد خطة وطنية من أجل المساواة بين الجنسين.
    with regard to violence against women, she wondered if there were shelters in every canton. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، سألت عن وجود أماكن للإيواء في كل مقاطعة من المقاطعات.
    It was recommended that the compilation of information should continue with regard to violence against children within the family in order to come up with appropriate methods to counter this phenomenon. UN وأوصى بمواصلة تجميع المعلومات المتعلقة بالعنف ضد الأطفال داخل إطار الأسرة من أجل استنباط أساليب مناسبة لمكافحة هذه الظاهرة.
    It is important that it be changed to incorporate many of the standards advocated at the international level with regard to violence against women. UN ومن المهم تغييره بحيث يتضمن كثيرا من المعايير المنادى بها على المستوى الدولي فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    In particular, the legal system was inadequate with regard to violence against women. UN وأن النظام القانوني بوجه خاص غير كاف فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Reaffirming the importance of effective accountability with regard to violence against women and girls, including sexual violence, abuse and exploitation, and of undertaking adequate measures to combat such violence, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف،
    Reaffirming the importance of effective accountability with regard to violence against women and girls, including sexual violence, abuse and exploitation, and of undertaking adequate measures to combat such violence, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف،
    Reaffirming the importance of effective accountability with regard to violence against women and girls, including sexual violence, abuse and exploitation, and of undertaking adequate measures to combat such violence, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف،
    99. Paraguay welcomed progress made by Costa Rica in addressing human rights issues, particularly with regard to violence against women, trafficking and child labour. UN 99- ورحبت باراغواي بالتقدم الذي أحرزته كوستاريكا في التصدي لقضايا حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والاتجار، وعمل الأطفال.
    10. with regard to violence against women, Madagascar intended to devise a national action plan to combat such violence involving all stakeholders. UN 10- وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، تعتزم مدغشقر وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف بأشكاله مع إشراك جميع الجهات المعنية.
    with regard to violence against women, he noted that the Act against Femicide had entered into force in December 2010. UN 22 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة أشار إلى أن قانون مكافحة قتل الإناث بدأ نفاذه في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    with regard to violence against women, she said that fatwas issued by Muslim leaders confirmed that traditional practices such as female genital mutilation were not Islamic practices and should not be regarded as such. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، قالت إن الفتاوى التي يُصدرها رجال الدين تؤكد أن الممارسات التقليدية مثل ختان الإناث ليست ممارسات إسلامية وينبغي ألا يُنظر إليها على هذا النحو.
    It was recommended that the compilation of information should continue with regard to violence against children within the family in order to come up with appropriate methods to counter this phenomenon. UN وأوصى بمواصلة تجميع المعلومات المتعلقة بالعنف ضد الأطفال داخل إطار الأسرة من أجل استنباط أساليب مناسبة لمكافحة هذه الظاهرة.
    However, the law has yet to be fully implemented, especially with regard to violence against domestic workers. UN بيد أن القانون ما زال لم يُنفذ بالكامل بعد، لا سيما فيما يخص العنف ضد الخدم المنزلي.
    Firstly, important regional political commitments have been made with regard to violence against children. UN أولاً، صدرت تعهدات إقليمية سياسية هامة في ما يتعلق بالعنف ضد الأطفال.
    Several States parties have ratified a regional convention relating to violence against women and legislation with regard to violence against women in the home, and criminalizing marital rape has been introduced. UN وصدقت عدة دول أطراف على اتفاقية إقليمية تتعلق بالعنف ضد المرأة، وسنت تشريعات تتعلق بالعنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة وتجريم الاغتصاب الزوجي.
    57. with regard to violence against women, she commended the Government on the national survey it had conducted in 2000, with its large sample of 7,000 women. UN 57 - وفيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، أثنت على الحكومة لقيامها بدراسة استقصائية وطنية في عام 2000، معتمدة على شريحة كبيرة مؤلفة من 000 7 امرأة.
    with regard to violence against women, particular attention should be given to: UN وفيما يخص العنف ضد المرأة ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يلي:
    The State party should improve training with regard to violence against women, including sexual harassment and domestic violence, for the staff of legal institutions and the police force. UN وينبغي للدولة الطرف تحسين تدريب موظفي مؤسسات القضاء والشرطة في مجال العنف ضد المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي والعنف المنزلي.
    Equality Now has highlighted de jure discrimination with regard to violence against women, personal status, economic status, and marital status. UN لقد سلطت منظمة " المساواة الآن " الضوء على التمييز الفعلي فيما يتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة والمركز الخاص والمركز الاقتصادي والمركز الاجتماعي.
    In his speech, the Special Rapporteur called upon all Governments to combat impunity with regard to violence against journalists and media personnel by bringing to justice those responsible and by taking effective measures enabling journalists and media personnel to continue their work freely and independently. UN ودعا المقرر الخاص، في كلمته، الحكومات إلى مكافحة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد الصحفيين والإعلاميين، وذلك بتقديم الجناة للعدالة وباتخاذ تدابير فعالة لتمكين الصحفيين والإعلاميين من مواصلة أداء عملهم بحرية واستقلال.
    Furthermore, consultations had started at the local level to reform the civil and criminal codes of the majority of the States of Mexico with regard to violence against women. UN وعلاوة على ذلك، بدأت المشاورات على المستوى المحلي ﻹصلاح القوانين المدنية والجنائية ﻷغلبية ولايات المكسيك فيما يتعلق باستخدام العنف ضد المرأة.
    The document contains a description of the main challenges with regard to violence against migrants, migrant workers and their families, and suggestions are made for consideration by the Commission. UN وهي تحتوي على وصف لأهم التحدّيات فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، وتُقدِّم اقتراحات لتنظر فيها اللجنة.
    34. Also with regard to violence against women, a study conducted by the NGO ENDA Tiers Monde had shown that 24 per cent of Senegalese women were the victims of domestic violence. UN ٤٣- وفيما يتعلق بموضوع العنف ضد النساء أيضاً، أعلنت السيدة ديوب أن دراسة أجرتها منظمة اندا العالم الثالث غير الحكومية أوضحت أن نسبة ٤٢ في المائة من النساء السنغاليات يتعرضن ﻷعمال عنف يرتكبها اﻷزواج.
    V. IMPORTANT PROGRESS TO BE CONSOLIDATED with regard to violence against WOMEN AND THE STATUS OF WOMEN 77 - 87 21 UN خامساً- تحقيق تقدم هام في مجال مكافحة العنف ضد المرأة، ومركز المرأة وأوضاعها 77-87 21

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus