"with relevant international instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    The process of further harmonization of legislation with relevant international instruments in the field of the protection of children's rights is under way. UN والعمل جارٍ في عملية زيادة اتساق التشريعات مع الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حماية حقوق الأطفال.
    616. Tunisia expressed its appreciation for the efforts made by Kuwait to promote human rights values in accordance with relevant international instruments. UN 616- وأعربت تونس عن تقديرها لجهود الكويت الرامية إلى تعزيز قيَم حقوق الإنسان بما يتفق مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It does not change the substance of the paragraph in any way; it is intended only to ensure full consistency with relevant international instruments on the protection of children in armed conflict. UN وهو لا يغير فحوى الفقرة بأي حال؛ بل يقصد به مجرد ضمان الاتساق الكامل مع الصكوك الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Legal reform, aiming at the elimination of discrimination and the further safeguarding of women's rights in all fields of law and, in particular, in Family and Labour Law, has been pursued, bringing national laws in line with relevant international instruments. UN :: الإصلاح القانوني، يهدف إلى القضاء على التمييز والمزيد من حماية حقوق المرأة في جميع ميادين القانون، وخاصة قانون الأسرة والعمل، وقد تم النهوض بذلك على نحو يجعل القوانين الوطنية متفقة مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    4. National frameworks :: Does your country have laws, regulations and/or administrative procedures in place, in line with relevant international instruments, regarding the marking, record-keeping and tracing of small arms and light weapons? UN :: هل لدى بلدكم قوانين و/أو أنظمة و/أو إجراءات إدارية قائمة، بما يتوافق مع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، بشأن وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحفظ سجلاتها وتعقبها؟
    4. National frameworks :: Does your country have laws, regulations and/or administrative procedures in place, in line with relevant international instruments, regarding the marking, record-keeping and tracing of small arms and light weapons? UN :: هل لدى بلدكم قوانين و/أو أنظمة و/أو إجراءات إدارية قائمة، بما يتوافق مع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، بشأن وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحفظ سجلاتها وتعقبها؟
    The relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system continued to support Member States in the fight against trafficking in persons, in line with relevant international instruments. UN 26- واصلت وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية دعم الدول الأعضاء في جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما يتماشى مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Arab group considers that the text of the treaty before it still contains numerous terms that lack specific definition, in addition to leaving the assessment mechanism to the discretion of exporting States without any obligation for honest, objective and non-politicized implementation in conformity with relevant international instruments. UN وتعتبر المجموعة العربية أن نص المعاهدة المعروض عليها لا يزال يتضمن العديد من الأحكام التي تفتقر إلى تعريف محدد، فضلا عن أنه يترك آلية التقييم خاضعة لتقدير الدول المصدرة دون النص على أي التزام بأن يكون التنفيذ أمينا وموضوعيا وغير مسيَّس بما يتفق مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    58. The use of ICTs and content creation should respect human rights and fundamental freedoms of others, including personal privacy, and the right to freedom of thought, conscience, and religion in conformity with relevant international instruments. UN 58 - ينبغي أن يراعى في استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخلق المحتوى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للآخرين، بما في ذلك الخصوصية الشخصية والحق في حرية الفكر والضمير والدين تمشياً مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    606. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in women and girls, including through the speedy adoption of the bill to prevent and punish human trafficking and the establishment of a concrete timetable for the harmonization of laws at the State level to criminalize trafficking in line with relevant international instruments. UN 606- اللجنة تحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق الاعتماد السريع لمشروع القانون الرامي إلى منع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه، ووضع جدول زمني ملموس لتكييف القوانين على مستوى الولايات بغية تجريم الاتجار بالبشر لكي تتماشى مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    25. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in women and girls, including through the speedy adoption of the bill to prevent and punish human trafficking and the establishment of a concrete timetable for the harmonization of laws at the State level to criminalize trafficking in line with relevant international instruments. UN 25 - واللجنة تحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق الاعتماد السريع لمشروع القانون الرامي إلى منع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه، ووضع جدول زمني ملموس لتكييف القوانين على مستوى الولايات بغية تجريم الاتجار بالبشر لكي تتماشى مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    (f) Support the implementation of the new ECOWAS Counter-Terrorism Strategy and Implementation Plan in line with relevant international instruments; UN (و) دعم تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب الجديدة وخطة التنفيذ للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تمشياً مع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    Several Member States reported that their national laws, policies and strategies were brought into line with relevant international instruments related to violence against women with a view to furthering their fair and effective implementation. UN 10- وأفادت عدّة دول أعضاء بمواءمة قوانينها وسياساتها واستراتيجياتها الوطنية مع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بغية تعزيز تنفيذها على نحو نـزيه وفعَّال.()
    25. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in women and girls, including through the speedy adoption of the bill to prevent and punish human trafficking and the establishment of a concrete timetable for the harmonization of laws at the State level to criminalize trafficking in line with relevant international instruments. UN 25- واللجنة تحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق الاعتماد السريع لمشروع القانون الرامي إلى منع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه، ووضع جدول زمني ملموس لتكييف القوانين على مستوى الولايات بغية تجريم الاتجار بالبشر لكي تتماشى مع الصكوك الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus