"with relevant parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الأطراف المعنية
        
    • مع الأطراف ذات الصلة
        
    • مع المعنيين
        
    • العمل مع جميع الأطراف المعنية
        
    • مع الجهات ذات الصلة
        
    Performance measures: number of interactions with relevant parties UN عدد التفاعلات التي تجري مع الأطراف المعنية
    Number of interactions with relevant parties UN عدد التفاعلات التي تجري مع الأطراف المعنية
    Number of interactions with relevant parties UN عدد التفاعلات التي تجري مع الأطراف المعنية
    To realise this goal, QCS has held meetings with relevant parties as indicated below: UN وسعيا إلى تحقيق هذا الهدف، عقدت الجمعية اجتماعات مع الأطراف ذات الصلة كما هو مبين أدناه:
    2. Strategic cooperation with relevant parties UN 2- التعاون الاستراتيجي مع الأطراف ذات الصلة
    Performance measures: number of interactions with relevant parties UN مقاييس الأداء: عدد التفاعلات التي تجري مع الأطراف المعنية
    Performance measure: Number of interactions with relevant parties UN مقياس الأداء: عدد التفاعلات التي تجري مع الأطراف المعنية
    Number of interactions with relevant parties UN عدد التفاعلات التي تجري مع الأطراف المعنية
    4 meetings per month with relevant parties to address their concerns on the creation of a balanced, capable and appropriately sized integrated national defence force UN عقد 4 اجتماعات شهريا مع الأطراف المعنية لتناول شواغلها بشأن إنشاء قوة دفاع وطنية متكاملة متوازنة وقادرة وذات قوام مناسب
    (ii) Number of interactions with relevant parties to reduce violations and ultimately bring them down to zero UN ' 2` عدد التدخلات مع الأطراف المعنية بهدف الحد من الانتهاكات والوصول بها في نهاية المطاف إلى مستوى الصفر
    (ii) Number of interactions with relevant parties to reduce violations and ultimately bring them down to zero UN ' 2 ` عدد التدخلات مع الأطراف المعنية بهدف الحد من الانتهاكات والوصول بها في نهاية المطاف إلى مستوى الصفر
    :: The refined product will be supplied to the Republic of South Sudan exrefinery, through an agent of the Republic of South Sudan upon agreement on delivery and handling with relevant parties. UN :: يتم إمداد محطات التصفية بجمهورية جنوب السودان بالمنتجات المكررة، بأسعار ما بعد التكرير، عن طريق عميل تابع لجمهورية جنوب السودان، بعد الاتفاق على التسليم والمناولة مع الأطراف المعنية.
    Number of interactions with relevant parties UN عدد التدخلات مع الأطراف المعنية
    Therefore, the government is working to its full capability on the improvement process of enabling legal environment to combat domestic violence and pursue policy level dialogues with relevant parties. UN وبناء على ذلك، تعكف الحكومة حاليا بكامل طاقتها على تحسين البيئة القانونية من أجل مكافحة العنف العائلي وإجراء حوارات على مستوى السياسات مع الأطراف المعنية.
    :: Consultations with relevant parties in Iraq and regional neighbours with a view to advancing national dialogue and reconciliation, as well as on achieving agreements on the final status of disputed territories UN :: إجراء مشاورات مع الأطراف ذات الصلة في العراق والبلدان المجاورة في المنطقة بغية الدفع قدما بعملية الحوار الوطني والمصالحة، بالإضافة إلى تحقيق اتفاقات بشأن الوضع النهائي للأراضي المتنازع عليها
    UNDCP is expected to coordinate its activities with relevant parties and collaborate in activities where it is efficient and effective to do so. UN والأمر المتوقع من البرنامج هو أن ينسق أنشطته مع الأطراف ذات الصلة وأن يتعاون في الاضطلاع بالأنشطة حيثما تتوفر بهذا الكفاءة والفعالية.
    UNDCP is expected to coordinate its activities with relevant parties and collaborate in activities where it is efficient and effective to do so. UN والأمر المتوقع من البرنامج هو أن ينسق أنشطته مع الأطراف ذات الصلة وأن يتعاون في الاضطلاع بالأنشطة حيثما تتوفر بهذا الكفاءة والفعالية.
    It must avail itself more extensively of the advantages of information technology and seek greater collaboration with relevant parties in order to streamline its proceedings. UN وعليها أن تغتنم مــزايا تكنولوجيا المعــلومات بصورة أوسع نطــاقا وأن تسـعى إلى تعزيز التعاون مع الأطراف ذات الصلة بغية تبسيط إجراءاتها.
    We are also satisfied with the informal and innovative measures adopted by the Security Council over the past few years to engage with relevant parties to conflict situations in an interactive manner, and we support the further development of these practices. UN ونحن راضون أيضاً عن التدابير الابتكارية وغير الرسمية التي اتخذها مجلس الأمن خلال السنوات القليلة الماضية للحوار التفاعلي مع الأطراف ذات الصلة بحالات النزاع، ونحن ندعم المزيد من تطوير هذه الممارسات.
    Conducting consultations and discussions with relevant parties in the Ministry in order to approve topics for the conference and implementation requirements UN إجراء التشاور والمباحثات مع المعنيين بالوزارة لاعتماد محاور المؤتمر ومتطلبات التنفيذ.
    23.3 The programme will work to remove obstacles to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations, including with relevant parties. UN 23-3 وسيعمل البرنامج على تذليل العقبات التي تعترض إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالا تاما، وعلى الحيلولة دون استمرار انتهاكها، ويشمل ذلك العمل مع جميع الأطراف المعنية.
    :: As an effort to promote the early ratification by the annex II States, in February 2007, Japan invited from Colombia, which had not ratified the CTBT at that time but ratified in January 2008, a delegation headed by the Chairperson of the Colombian Senate Foreign Affairs Committee to visit the International Monitoring System (IMS) facilities and to exchange views with relevant parties in Japan. UN :: سعيا لتشجيع تبكير الدول المدرجة في المرفق الثاني بالتصديق، وجّهت اليابان في شباط/فبراير 2007 الدعوة لوفد من كولومبيا، التي لم تكن في ذلك الوقت قد صدّقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أنها صدّقت عليها في كانون الثاني/يناير 2008، برئاسة رئيس لجنة الشؤون الخارجية بمجلس الشيوخ الكولومبي لزيارة مرافق نظام الرصد الدولي وتبادل وجهات النظر مع الجهات ذات الصلة في اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus