"with religious communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الطوائف الدينية
        
    • مع الجماعات الدينية
        
    In Kyrgyzstan, UNFPA supports an initiative for working with religious communities to reach people at the grass-root levels. UN وفي قيرغيزستان، يدعم صندوق السكان مبادرة للعمل مع الطوائف الدينية للتواصل مع السكان على مستوى القواعد الشعبية.
    The Romanian Government is working closely with religious communities in promoting interreligious dialogue. UN وتعمل الحكومة الرومانية عن كثب مع الطوائف الدينية على تعزيز الحوار بين الأديان.
    Of course, this does not mean that all States will end up having the same structure of relations with religious communities. UN ولا يعني ذلك، بالطبع، أن تعتمد الدول جميعها في نهاية المطاف بنية واحدة للعلاقات مع الطوائف الدينية.
    They joined forces to hold a meeting on the collaboration of the United Nations with religious communities in support of United Nations development objectives, at which the successes and challenges involved in their outreach to faith-based organizations were discussed. UN وحشدت تلك المنظمات قواها لعقد اجتماع بشأن تعاون الأمم المتحدة مع الجماعات الدينية لدعم الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة، حيث نوقشت النجاحات والتحديات التي ينطوي عليها عملها في مجال الدعوة مع المنظمات الدينية.
    They also convened a jointly organized consultation of key child protection and religious stakeholders together with the Washington Network on Children and Armed Conflict in order to identify concrete actions and the guidance needed to strengthen the effectiveness of collaboration with religious communities. UN وقد اشتركتا أيضا في تنظيم مشاورة مع جهات رئيسية معنية بحماية الطفل والأديان، جنبا إلى جنب مع شبكة واشنطن المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، من أجل تحديد إجراءات ملموسة لتعزيز فعالية التعاون مع الجماعات الدينية ووضع التوجيهات اللازمة في هذا الصدد.
    2010: signed a memorandum of understanding with the United Nations Alliance of Civilizations on education about religions and beliefs; and contributed $119,840 to develop the UNICEF guidebook Partnering with religious communities for Children. UN 2010: التوقيع على مذكرة تفاهم مع تحالف الحضارات للأمم المتحدة المعني بالتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات؛ وساهمت بمبلغ 840 119 دولار لوضع دليل اليونيسيف الشراكة مع الطوائف الدينية للأطفال.
    Religions for Peace forge partnerships with religious communities to achieve the Millennium Development Goals to eradicate extreme poverty and hunger, combat disease, and advance sustainable development. UN تصنع منظمة الأديان من أجل السلام شراكات مع الطوائف الدينية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على الفقر المدقِع والجوع، ومكافحة الأمراض، وتعزيز التنمية المستدامة.
    Under the Law on Ministries and Other Administrative Bodies of Bosnia and Herzegovina, the Ministry for Human Rights and Refugees is responsible for cooperation with religious communities. UN وبموجب قانون الوزارات وغيرها من الهيئات الإدارية للبوسنة والهرسك، تتولى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين مسؤولية التعاون مع الطوائف الدينية.
    There are various specialized bodies with the role of further promotion and advancement of human rights within the governmental sector in Bosnia and Herzegovina, including the Council of Children, the Gender Equality Agency, the Council of Roma Minority, the Council for Disabled Persons and the Commission for Relations with religious communities. UN وتوجد هيئات متخصصة شتى تعمل على زيادة تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بها داخل القطاع الحكومي في البوسنة والهرسك، من بينها مجلس الطفل والوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين والمجلس المعني بأقلية الروما والمجلس المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة ولجنة العلاقات مع الطوائف الدينية.
    36. The Deputy Prime Minister and President of the State Commission for Relations with religious communities have emphasized that Croatia fully supports religious freedoms and protects religious sites and property. UN ٦٣- وأكد نائب رئيس الوزراء ورئيس لجنة الدولة للعلاقات مع الطوائف الدينية على أن كرواتيا تؤيد بالكامل الحريات الدينية وتحمي المواقع والممتلكات الدينية.
    108. The Deputy Prime Minister and the President of the State Commission for Relations with religious communities have emphasized that Croatia fully supports religious freedoms and protects religious sites and property. UN ٨٠١ - وأكد نائب رئيس الوزراء ورئيس اللجنة الحكومية المعنية بالعلاقات مع الطوائف الدينية دعم كرواتيا الكامل للحريات الدينية ولحماية المواقع والممتلكات الدينية.
    Dialogue with religious communities UN الحوار مع الطوائف الدينية
    49. Dialogue with religious communities in the country -- including the Muslim community -- began in February 2014 and further meetings are planned in order to initiate the process of legislative or constitutional reform. UN ٤٩ - وقد بدأ الحوار مع الطوائف الدينية في البلد - بما فيها الجالية المسلمة - في شباط/فبراير 2014، ويخطط لعقد اجتماعات أخرى من أجل البدء في عملية الإصلاح التشريعية أو الدستورية.
    In May 2013, the Special Representative participated in the World Day Council Meeting in Coimbatore, India, which committed to expanding its advocacy and mobilization work, including by strengthening partnerships with religious communities, secular organizations, civil society and Governments; enhancing interfaith collaboration; increasing young people's participation; and improving the use of media, including traditional and social media. UN وفي أيار/مايو 2013، شاركت الممثلة الخاصة في اجتماع المجلس في اليوم العالمي في كوامباتوري، الهند، الذي التزم فيه المجلس بتوسيع نطاق أنشطته في مجال الدعوة والتعبئة، بطرق من بينها تعزيز الشراكات مع الطوائف الدينية والمنظمات العلمانية والمجتمع المدني والحكومات؛ وتعزيز التعاون بين الأديان؛ وزيادة مشاركة الشباب؛ وتحسين استخدام وسائط الإعلام، بما في ذلك الوسائط التقليدية ووسائط التواصل الاجتماعي.
    (c) Intensify its efforts in discussing with religious communities and their leadership with a view to lifting its reservation to article 16, paragraph 1 (c), (d) and (g), based on practices of other State parties in the region and in the Organization of Islamic Cooperation (OIC) who found that article 16 is compatible with sharia law and, thus, opted not to introduce or to withdraw their reservation to the concerned article. UN (ج) تكثيف جهودها في المناقشات الجارية مع الطوائف الدينية وقياداتها من أجل سحب تحفظها على الفقرات 1(ج) و(د) و(ز) من المادة 16 على غرار ممارسات الدول الأطراف الأخرى في المنطقة وفي منظمة التعاون الإسلامي التي رأت أن المادة 16 تتفق مع الشريعة وبالتالي اختارت عدم إدراج التحفظ أو سحب تحفظها على المادة المعنية.
    Intersectoral collaboration was advanced in development and humanitarian settings to prevent and respond to violence and to meet the needs of children experiencing violence and exploitation, including through capacity-building of service providers, teachers and parents, community awareness-raising, and partnerships with religious communities. UN وجرت عملية تعزيز للتعاون بين القطاعات في بيئات التنمية والبيئات الإنسانية لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له ولتلبية احتياجات الأطفال الذين يتعرضون للعنف والاستغلال، بما في ذلك عن طريق بناء قدرات مقدمي الخدمات، والمدرسين والآباء والأمهات، والتوعية المجتمعية، والشراكات مع الجماعات الدينية.
    48. UNICEF published Partnering with religious communities for Children to support its staff and partners, including other child-rights organizations, in building effective partnerships with religious communities, in particular religious leaders, networks and local faith communities. UN 48 - ونشرت اليونيسيف الشراكة مع الجماعات الدينية من أجل الطفل لدعم موظفيها وشركائها، بما في ذلك منظمات حقوق الطفل الأخرى، في بناء شراكات فعالة مع الجماعات الدينية، وبخاصة الزعماء الدينيين والشبكات الدينية والجماعات الدينية المحلية.
    In 2011, UNICEF will publish a guide for working with religious communities aimed at UNICEF staff and other advocates of children's rights, providing concrete strategies for effective engagement and examples relating to key areas of work, such as child protection, education, health, nutrition, water and sanitation and HIV/AIDS. UN ففي عام 2011، ستنشر اليونيسيف دليلا للعمل مع الجماعات الدينية موجه إلى موظفي اليونيسيف وغيرهم من مناصري حقوق الطفل، يوفر استراتيجيات محددة للتعامل الفعال وأمثلة تتصل بمجالات العمل الرئيسية، مثل حماية الطفل، والتعليم، والصحة، والتغذية، والمياه والصرف الصحي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus