"with respect to efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بالجهود الرامية
        
    • في ما يختص بالجهود الرامية
        
    • وفيما يخص الجهود التي
        
    • وفيما يتعلق بجهود
        
    27. The Co-Chairs provided opportunities for States parties to share experiences with respect to efforts to establish legislative, administrative and other matters in accordance with article 9 to prevent or suppress any activity prohibited by the Convention. UN 27- أتاح الرئيسان المتشاركان الفرص للدول الأطراف كي تتبادل الخبرات فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى وضع تدابير تشريعية وإدارية وتدابير أخرى وفقاً للمادة 9 لمنع أو قمع أي نشاطٍ تحظره الاتفاقية.
    27. The Co-Chairs provided opportunities for States Parties to share experiences with respect to efforts to establish legislative, administrative and other matters in accordance with Article 9 to prevent or suppress any activity prohibited by the Convention. UN 27- أتاح الرئيسان المتشاركان الفرص للدول الأطراف كي تتبادل الخبرات فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى وضع تدابير تشريعية وإدارية وتدابير أخرى وفقاً للمادة 9 لمنع أو قمع أي نشاطٍ تحظره الاتفاقية.
    Unusually, however, the Declaration specifically addresses the organs and specialized agencies of the United Nations. They are requested to promote awareness of the issue and encourage coordination within the Organization with respect to efforts to eliminate gender-based violence. UN إلا أن اﻹعلان، يتوجه تحديدا على غير العادة، الى أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فيطلب منها تعزيز التوعية بالمسائل المذكورة وتشجيع التنسيق ضمن إطار المنظومة فيما يتعلق بالجهود الرامية الى القضاء على العنف القائم على اعتبار الجنس.
    Noting that the Government of Iraq established as a result of the election scheduled to take place by 15 December 2005 will play a critical role in continuing to promote national dialogue and reconciliation and in shaping the democratic future of Iraq and reaffirming the willingness of the international community to work closely with the Government of Iraq with respect to efforts to assist the Iraqi people, UN وإذ يلاحظ أن حكومة العراق التي ستشكل على إثر العملية الانتخابية المقرر إجراؤها بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 ستقوم بدور حاسم في مواصلة تشجيع الحوار والمصالحة الوطنيين وفي تحديد معالم المستقبل الديمقراطي في العراق، وإذ يؤكد من جديد استعداد المجتمع الدولي للعمل عن كثب مع حكومة العراق في ما يختص بالجهود الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي،
    20. The Standing Committee in 2003 marked impressive progress with respect to meeting the obligations outlined in article 4 of the Convention and with respect to efforts of States parties to cooperate and assist each other in stockpile destruction. UN 20- لاحظت اللجنة الدائمة في عام 2003 أن تقدماً كبيراً قد أُحرز فيما يتعلق بتحقيق الالتزامات المبينة في المادة 4 من الاتفاقية، وفيما يخص الجهود التي تبذلها الدول الأطراف الرامية إلى تعاون ومساعدة بعضها البعض في تدمير المخزونات.
    with respect to efforts to curb trafficking in drugs and precursors in Latin America and the Caribbean, the development and application of computer-based training modules in law enforcement constitutes a major pillar in renewed UNODC assistance to Caribbean countries. UN 54- وفيما يتعلق بجهود الحد من الاتجار بالمخدرات والسلائف في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، يشكل وضع نمائط تدريبية حاسوبية في مجال إنفاذ القانون وتطبيقها ركنا أساسيا من أركان المساعدة المجددة التي يقدمها المكتب لبلدان الكاريبـي.
    Welcomes the advocacy initiatives of the Fund, including its contribution to and participation in the follow-up to Agenda 21, adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, and of the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights, in particular with respect to efforts to combat violence against women; UN ترحب بمبادرات الصندوق للدعوة، بما في ذلك مساهمته ومشاركته في متابعة جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف الموجه ضد المرأة؛
    In that connection, she referred to General Assembly resolution 48/107, which had welcomed the advocacy initiatives of the United Nations Development Fund for Women, in particular with respect to efforts to combat violence against women, and had commended the Fund for its support of catalytic and innovative projects that strengthened national capacity to improve the situation of women. UN وأشارت في هذا الصدد إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٧ الذي رحب بمبادرات الدعوة التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، وأثنت على الصندوق لتأييده للمشاريع الحفازة والابتكارية التي تعزز القدرة الوطنية لتحسين حالة المرأة.
    17. Least developed countries have also made some progress towards good governance, especially with respect to efforts to embed and institutionalize democratic governance in their own processes and with respect to the empowerment of women. UN 17 - وأحرزت أقل البلدان نموا بعض التقدم أيضا نحو الأخذ بالحكم الرشيد، وبخاصة فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى ترسيخ الحوكمة الديمقراطية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها في ما تضطلع به تلك البلدان من عمليات وفي ما يتعلق بتمكين المرأة.
    17. Least developed countries have also made some progress towards good governance, especially with respect to efforts to embed and institutionalize democratic governance in their own processes and with respect to the empowerment of women. UN 17 - وأحرزت أقل البلدان نموا بعض التقدم أيضا نحو الأخذ بالحكم الرشيد، وبخاصة فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى ترسيخ الحوكمة الديمقراطية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها في ما تضطلع به تلك البلدان من عمليات وفي ما يتعلق بتمكين المرأة.
    17. Least developed countries have also made some progress towards good governance, especially with respect to efforts to embed and institutionalize democratic governance in their own processes and with respect to the empowerment of women. UN 17 - وأحرزت أقل البلدان نموا بعض التقدم أيضا نحو الأخذ بالحكم الرشيد، وبخاصة فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى ترسيخ الحوكمة الديمقراطية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها في ما تضطلع به تلك البلدان من عمليات وفي ما يتعلق بتمكين المرأة.
    5. Welcomes the advocacy initiatives of the Fund, including its contribution to and participation in the follow-up to Agenda 21, 2/ adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, and of the Vienna Declaration and Programme of Action, 3/ adopted by the World Conference on Human Rights, in particular with respect to efforts to combat violence against women; UN ٥ - ترحب بمبادرات الصندوق للدعوة، بما في ذلك مساهمته ومشاركته في متابعة جدول أعمال القرن ٢١)٢( الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وإعلان وبرنامج عمل فيينا)٣(، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الرامية الى مكافحة العنف ضد المرأة؛
    This Act defines the legal and organizational bases for combating terrorism in Turkmenistan, the modus operandi of and procedure for cooperation among State agencies, organizations -- irrespective of the form of ownership -- and public associations in combating terrorism and the rights and duties of and safeguards for citizens with respect to efforts to combat terrorism. UN ويحدد هذا القانون الأسس القانونية والتنظيمية لمكافحة الإرهاب في تركمانستان، كما يحدد طريقة وإجراءات التنفيذ المتعلقة بالتعاون فيما بين الهيئات والمنظمات الحكومية - بغض النظر عن الجهة التي تتبع لها - وبين الرابطات العامة، في مجال مكافحة الإرهاب وحقوق وواجبات المواطنين ومتطلبات سلامتهم، فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    The HIV/AIDS practice also led the practices with respect to efforts to develop capacity around policy environments, with 88 per cent of outcomes showing high or medium emphasis (figure 9). UN كذلك تفوق مجال العمل المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على مجالات العمل الأخرى فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تنمية القدرات فيما يتصل ببيئة السياسات العامة، حيث أظهرت 88 في المائة من النتائج مستوى تركيز عالٍ أو متوسط (الشكل رقم 9).
    27. In its resolution 50/166 of 22 December 1995, the General Assembly reiterated its appreciation of the advocacy initiatives of UNIFEM, in particular with respect to efforts to combat violence against women, and requested the Fund to strengthen its activities in support of international, national and community efforts towards the elimination of violence against women. UN ٧٢ - وفي القرار ٥٠/١٦٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أكدت الجمعية العامة من جديد تقديرها للمبادرات التي يضطلــع بها صندوق اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي للمرأة في الدعوة لقضايا المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة؛ وطلبت إلى الصندوق تعزيز أنشطته دعما للجهود الدولية، والوطنية وعلى مستوى المجتمعات المحلية للقضاء على العنف ضــد المرأة.
    2. The General Assembly, in paragraph 1 of its resolution 50/166, reiterated the Assembly's appreciation for the advocacy initiatives of UNIFEM, including its contribution to and participation in the follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 July 1993, 2/ in particular with respect to efforts to combat violence against women. UN ٢ - وأكدت الجمعية العامة من جديد في الفقرة ١ من قرارها ٥٠/١٦٦ تقديرها للمبادرات التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في الدعوة لقضايا المرأة، بما في ذلك إسهامه في إعلان وبرنامج عمل فيينا، الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ومشــاركته في متابعتــه، لا ســيما فيما يتعلق بالجهود الرامية الى مكافحة العنف ضد المرأة.
    2. The General Assembly, in paragraph 1 of its resolution 50/166, reiterated the Assembly's appreciation for the advocacy initiatives of UNIFEM, including its contribution to and participation in the follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 July 1993, in particular with respect to efforts to combat violence against women. UN ٢ - وأكدت الجمعية العامة من جديد في الفقرة ١ من قرارها ٥٠/١٦٦ تقديرها للمبادرات التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في الدعوة لقضايا المرأة، بما في ذلك إسهامه في إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣)٢(، ومشاركته في متابعتهما، وبخاصة فيما يتعلق بالجهود الرامية الى مكافحة العنف ضد المرأة.
    Noting that the Government of Iraq established as a result of the election scheduled to take place by 15 December 2005 will play a critical role in continuing to promote national dialogue and reconciliation and in shaping the democratic future of Iraq and reaffirming the willingness of the international community to work closely with the Government of Iraq with respect to efforts to assist the Iraqi people, UN وإذ يلاحظ أن حكومة العراق التي ستشكل على إثر العملية الانتخابية المقرر إجراؤها بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 ستقوم بدور حاسم في مواصلة تشجيع الحوار والمصالحة الوطنيين وفي تحديد معالم المستقبل الديمقراطي في العراق، وإذ يؤكد من جديد استعداد المجتمع الدولي للعمل عن كثب مع حكومة العراق في ما يختص بالجهود الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي،
    20. The Standing Committee in 2003 marked impressive progress with respect to meeting the obligations outlined in Article 4 of the Convention and with respect to efforts of States Parties to cooperate and assist each other in stockpile destruction. UN 20- لاحظت اللجنة الدائمة في عام 2003 أن تقدماً كبيراً قد أُحرز فيما يتعلق بتحقيق الالتزامات المبينة في المادة 4 من الاتفاقية، وفيما يخص الجهود التي تبذلها الدول الأطراف الرامية إلى تعاون ومساعدة بعضها البعض في تدمير المخزونات.
    with respect to efforts to combat racism, her Office had launched an online database of advice, legal precedents and know-how in September and was engaging with the International Federation of Association Football and the Union of European Football Associations. UN وفيما يتعلق بجهود مكافحة العنصرية، قالت إن المفوضية أطلقت في شهر أيلول/سبتمبر على الانترنت قاعدة بيانات للمشورة والسوابق والمعارف القانونية، وهي تعمل مع الإتحاد الدولي لكرة القدم واتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus