"with respect to enhancing" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بتعزيز
        
    • ما يتعلق بتعزيز
        
    • ما يتعلق بزيادة
        
    • فيما يخص تعزيز
        
    Advice and support was provided to FRCI with respect to enhancing security in the west along the border with Liberia. UN قُدمت المشورة والدعم إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار فيما يتعلق بتعزيز الأمن في الغرب على طول الحدود مع ليبريا.
    It emphasizes the crucial role that rural women play with respect to enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating poverty. UN وتشدد اللجنة على الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به المرأة الريفية فيما يتعلق بتعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور البالغ الأهمية لمنظومة الأمم المتحدة في تحقيق التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع الجهات المعنية،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلّم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communication technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    The Co-Chairs invited Ethiopia to inform the States Parties the progress that has been made with respect to enhancing methods of data collection and data management and to bring systems in line with the Convention on the Rights of Persons of Disabilities requirements. UN ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتقدم المحرز فيما يخص تعزيز أساليب جمع البيانات وإدارة البيانات ومواءمة نُظمها مع مقتضيات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Thus, the time has come to study ways and means of improving transparency on a global scale, not only with respect to enhancing the Register but also regarding other appropriate measures. UN ومن ثمّ، فقد آن اﻷوان لدراسة سبل ووسائل تحسين الشفافية على نطاق عالمي، ليس فقط فيما يتعلق بتعزيز السجل، وإنما أيضا بالنسبة لاتخاذ تدابير ملائمة أخرى.
    The present report also provides an update on other progress in preparing for subprogramme four, in particular with respect to enhancing the capacity of UNHABITAT, and strengthening cooperation with the World Bank and the regional development banks. UN ويستكمل هذا التقرير أيضاً جوانب التقدم الأخرى التي أحرزت في الإعداد للبرنامج الفرعي الرابع، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة وتعزيز التعاون بين البنك الدولي وبنوك التنمية الإقليمية.
    This conference had been an excellent starting point with respect to enhancing dialogue, communication and cooperation on health literacy promotion in nations and regions. UN وقد كان هذا المؤتمر نقطة بداية ممتازة فيما يتعلق بتعزيز الحوار والاتصالات والتعاون بشأن تعزيز محو الأمية الصحية في الأمم والمناطق.
    The participation of major economic players such as the private sector is very important with respect to enhancing the economic aspects of forests in a way conducive to promoting sustainable forest management. UN وتعد مشاركة الأطراف الاقتصادية الرئيسية مثل القطاع الخاص هامة جدا فيما يتعلق بتعزيز الجوانب الاقتصادية للغابات بما يؤدي إلى تشجيع الإدارة المستدامة للغابات .
    52. Experts may wish to discuss the following questions, issues and policy measures, among others, with respect to enhancing productive capacities through FDI and domestic investment: UN 52- وقد يرغب الخبراء في مناقشة جملة من الأسئلة والقضايا والتدابير السياساتية فيما يتعلق بتعزيز القدرات الإنتاجية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي، منها ما يلي:
    61. Finally, the Peacebuilding Fund will review and act on the recommendations of the 2010 Review of the United Nations Peacebuilding Architecture, in particular with respect to enhancing synergies with the Peacebuilding Commission. UN 61 - وأخيراً، سيستعرض صندوق بناء السلام توصيات استعراض هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام لعام 2010، ويتخذ إجراءاته وفقاً لها، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز أوجه التآزر مع لجنة بناء السلام.
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلّم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلّم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    " Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN " وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing also the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم أيضا بالدور المحوري الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تحقيق التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع الجهات المعنية بهذا الأمر،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communication technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communication technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communication technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    The seminar reaffirmed the gains made by the Delivering as One pilot countries and the other participants with respect to enhancing Government leadership of United Nations system operational activities for development, in line with relevant provisions of General Assembly resolution 62/208. UN وأعادت الحلقة الدراسية تأكيد المكاسب التي حققتها البلدان الرائدة في مبادرة توحيد الأداء والمشتركون الآخرون فيما يخص تعزيز دور الحكومات القيادي في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة الواردة بقرار الجمعية العامة 62/208.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus