"with respect to investigations" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بالتحقيقات
        
    • فيما يتصل بالتحقيقات
        
    • وفيما يتعلق بالتحقيقات
        
    • فيما يتعلق بالتحقيق
        
    • في ما يتعلق بالتحقيقات
        
    • وبشأن التحقيقات
        
    • في إجراء التحقيقات في
        
    Duties and powers of the Prosecutor with respect to investigations UN واجبات وسلطات المدعي العام فيما يتعلق بالتحقيقات
    Furthermore, the importance of ensuring proper cooperation between different departments or units of the United Nations, in particular with respect to investigations in process, was stressed. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُدد على أهمية كفالة التعاون الملائم فيما بين الإدارات أو الوحدات المختلفة في الأمم المتحدة، ولاسيما فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية.
    The Committee recommends that measures to guarantee the independence of the Under-Secretary-General be taken, particularly with respect to investigations of human rights violations. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان استقلالية وكيل اﻷمين العام ولا سيما فيما يتعلق بالتحقيقات في انتهاكات حقوق الانسان.
    2. Mutual legal assistance shall be afforded to the fullest extent possible under relevant laws, treaties, agreements and arrangements of the requested State Party with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences for which a legal person may be held liable in accordance with article 10 of this Convention in the requesting State Party. UN 2 - تقدم المساعدة القانونية المتبادلة بالكامل بمقتضى قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب ومعاهداتها واتفاقاتها وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتصل بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم التي يجوز تحميل هيئة اعتبارية المسؤولية عنها بمقتضى المادة 10 من هذه الاتفاقية في الدولة الطالبة.
    66. with respect to investigations conducted by non-professional investigators, 27 cases were appealed at the tribunals. UN 66 - وفيما يتعلق بالتحقيقات التي يجريها محققون غير محترفين، استؤنفت 27 قضية في المحكمتين.
    Both pieces of legislation have led to significant activity in the enforcement of the law with respect to investigations and proceedings. UN وقد سمح التشريعان كلاهما بقدر معتبر من النشاط في مجال تنفيذ القوانين، فيما يتعلق بالتحقيق والدعاوى.
    53. Tonga has general mutual assistance legislation, which provides for mutual legal assistance with respect to investigations and prosecutions relating to terrorist acts and offences. UN 53 - يوجد في تونغا قانون عام للمساعدة المتبادلة، يكفل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في ما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات ذات الصلة بالأعمال والجرائم الإرهابية.
    The Committee trusts that with respect to investigations and action taken, the Secretary-General will bear in mind General Assembly resolution 48/218 B, in particular paragraph 7, requesting him, inter alia, to ensure that procedures are in place to ensure due process for all parties concerned and fairness during an investigation. UN وبشأن التحقيقات واﻹجراءات المتخذة، تثق اللجنة الاستشارية من أن اﻷمين العام سيضع نصب عينيه قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، وخاصة الفقرة ٧ منه، التي تطالب، في جملة أمور، بوضع ما يلزم من أساليب لكفالة " تطبيق إجراءات أصولية على جميع اﻷطراف المعنية مع العدالة أثناء التحقيق " .
    The Committee recommends that measures to guarantee the independence of the Under-Secretary-General be taken, particularly with respect to investigations of human rights violations. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان استقلالية وكيل اﻷمين العام ولا سيما فيما يتعلق بالتحقيقات في انتهاكات حقوق الانسان.
    A distinction must be made between State cooperation with respect to investigations taking place in its territory, and other acts by a State in connection with an investigation that could be construed to be attempts to supervise the investigation. UN ويجب التمييز بين تعاون الدول فيما يتعلق بالتحقيقات التي تجري في إقليمها، واﻷفعال اﻷخرى التي تقوم بها الدولة فيما يتصل بتحقيق من التحقيقات والتي يمكن أن يفهم منها أنها محاولات لتوجيه التحقيق.
    “Mutual legal assistance shall be afforded with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings relating to offences for which a legal person may be held liable in the requesting State Party.” UN " يتعين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والاجراءات القضائية ذات الصلة بالجرائم التي يعتبر الشخص الاعتباري مسؤولا عنها في الدولة الطرف الطالبة . "
    “Mutual legal assistance shall be afforded with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings relating to offences for which a legal person may be held liable in the requesting State Party.” UN " يتعين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والاجراءات القضائية ذات الصلة بالجرائم التي يعتبر الشخص الاعتباري مسؤولا عنها في الدولة الطرف الطالبة . "
    47. In the JIU 2000/9 report the Inspectors observed the need for frequent and organized interaction among United Nations system organizations with respect to investigations. UN 47 - وقد لاحظ المفتشان في تقرير وحدة التفتيش المشتركة 2000/9 ضرورة التفاعل المنظم فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتحقيقات.
    2. Mutual legal assistance shall be afforded to the fullest extent possible under relevant agreements and arrangements of the requested State Party with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences for which a legal person may be held liable in accordance with article 18 of this Convention in the requesting State Party. UN 2- تقدم المساعدة القانونية المتبادلة على أتم وجه ممكن، في اطار اتفاقات الدولة الطرف متلقية الطلب وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية الخاصة بالجرائم التي يجوز تحميل هيئة اعتبارية المسؤولية عنها بمقتضى المادة 18 من هذه الاتفاقية في الدولة الطرف الطالبة.
    Thus, each State party must ensure that its mutual legal assistance treaties and laws provide for assistance to be provided for cooperation with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings. UN ومن ثمَّ يجب على كل دولة طرف أن تضمن أن معاهداتها وقوانينها الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة تنص على تقديم المساعدة من اجل التعاون فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات والإجراءات القضائية(50).
    Human Rights Officers will work closely with their military colleagues, in particular with respect to investigations following serious violations of international humanitarian law and/or human rights law, where military escorts might be required. UN وسيعمل موظفو حقوق الإنسان بشكل وثيق مع زملائهم العسكريين، ولا سيما فيما يتعلق بالتحقيقات التي تعقُب الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي و/أو قانون حقوق الإنسان، حيثما تدعو الحاجة إلى حراسة عسكرية.
    2. Mutual legal assistance shall be afforded to the fullest extent possible under relevant laws, agreements and arrangements of the requested State Party with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences for which a legal person may be held liable in accordance with article 9 of this Convention in the requesting State Party. UN 2- تقدم المساعدة القانونية المتبادلة بالكامل بمقتضى قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب واتفاقاتها وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتصل بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم التي يجوز تحميل هيئة اعتبارية المسؤولية عنها بمقتضى المادة 9 من هذه الاتفاقية في الدولة الطالبة.
    2. Mutual legal assistance shall be afforded to the fullest extent possible under relevant laws, treaties, agreements and arrangements of the requested State Party with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences for which a legal person may be held liable in accordance with article 10 of this Convention in the requesting State Party. UN 2- يتعين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة الى أقصى مدى ممكن ضمن اطار قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب ومعاهداتها واتفاقاتها وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتصل بالتحقيقات والملاحقات والاجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم التي يجوز تحميل هيئة اعتبارية المسؤولية عنها بمقتضى المادة 10 من هذه الاتفاقية في الدولة الطالبة.
    67. with respect to investigations and cooperation with the Investigation Division of the Office of Internal Oversight Services, discussions are ongoing to develop guidelines and a modus operandi that will address some of the major challenges associated with investigation of the most serious allegations. UN 67 - وفيما يتعلق بالتحقيقات والتعاون مع شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تجرى مناقشات لوضع مبادئ توجيهية وطرق عمل تتصدى لبعض التحديات الرئيسية المرتبطة بالتحقيق في معظم الاتهامات الخطيرة.
    with respect to investigations of the genocide, the investigation teams will continue to focus on the political, military and governmental structures. UN أما فيما يتعلق بالتحقيق في أعمال اﻹبادة الجماعية، فإن فرق التحقيق ستواصل التركيز على الذين شغلوا مناصب سياسية وعسكرية وحكومية.
    The independent expert's discussions with RAHAT-VAT focused on the importance of specialized programmes for child victims of torture and degrading treatment with respect to investigations, recovery and reintegration. UN وتركزت مناقشات الخبير المستقل مع " مركز إعادة تأهيل وتقديم المعونة الصحية إليهم - صوت صارخ ضد التعذيب " على ما للبرامج المتخصصة من أهمية للأطفال ضحايا التعذيب وعلى المعاملة المهينة في ما يتعلق بالتحقيقات والمعافاة وإعادة الإدماج.
    The Committee trusts that with respect to investigations and action taken, the Secretary-General will bear in mind General Assembly resolution 48/218 B, in particular paragraph 7, requesting him, inter alia, to ensure that procedures are in place to ensure due process for all parties concerned and fairness during an investigation. UN وبشأن التحقيقات واﻹجراءات المتخذة، تثق اللجنة الاستشارية من أن اﻷمين العام سيضع نصب عينيه قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، وخاصة الفقرة ٧ منه، التي تطالب، في جملة أمور، بوضع ما يلزم من أساليب لكفالة " تطبيق إجراءات أصولية على جميع اﻷطراف المعنية مع العدالة أثناء التحقيق " .
    In decision 3/3, the Conference also requested the secretariat, subject to the availability of extrabudgetary resources, to collect and make available to States parties successful practices with respect to investigations of offences covered by the Trafficking in Persons Protocol and the provision of protection and assistance measures to victims of trafficking in persons, as well as measures related to the repatriation of such victims. UN 5- طلب المؤتمر أيضا، في مقرره 3/3، إلى الأمانة، رهنا بتوفر موارد من خارج الميزانية، أن تجمع الممارسات الناجحة المتبعة في إجراء التحقيقات في الجرائم المشمولة بالبروتوكول وإتاحتها للدول الأطراف، وتوفير تدابير الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص، فضلا عن التدابير المتصلة بإعادتهم إلى أوطانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus