"with respect to services" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بالخدمات
        
    • وفيما يتعلق بالخدمات
        
    • فيما يخص الخدمات
        
    It plays a regulatory role with respect to services run by the private sector, including those established by employers. UN وتؤدي دورا تنظيميا فيما يتعلق بالخدمات التي يديرها القطاع الخاص، بما في ذلك الخدمات التي يُنشئها أرباب الأعمال.
    The Committee is particularly concerned at disparities between rural and urban areas with respect to services provided to children. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء التفاوتات بين المناطق الريفية والحضرية فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى الأطفال.
    Conduct of a mapping exercise with respect to services available to children in communities affected by armed violence, in coordination with UNICEF and other implementing partners UN إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    with respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances. UN وفيما يتعلق بالخدمات كالتنظيف، والبستنة والصيانة، يتم تشجيع المتعاقدين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    79. with respect to services, IPU members were generally supportive of further liberalization, provided that it was pursued with caution, specifically in such areas as those services relating to health, education and the basic needs of the population. UN 79- وفيما يتعلق بالخدمات فإن أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي يؤيدون بصفة عامة مواصلة التحرير، شريطة تطبيقه بحذر وخاصة في مجالات من قبيل الخدمات المتعلقة بالصحة والتعليم والاحتياجات الأساسية للسكان.
    The current situation with respect to services and facilities required to meet the needs of landmine survivors; UN :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية؛
    * Conduct of a mapping exercise with respect to services available to children in communities affected by armed violence, in coordination with UNICEF and other implementing partners UN :: إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    It was also agreed that a more complete study should be carried out with respect to services and its taxation. UN كما اتُفق على ضرورة إجراء دراسة أكثر شمولا فيما يتعلق بالخدمات وبفرض الضرائب عليها.
    The figures were also affected by currency fluctuations with respect to services at Geneva and Vienna; income derived from those activities had increased in United States dollar terms. UN وتأثرت هذه اﻷرقام كذلك بتقلب العملات فيما يتعلق بالخدمات المقدمة في جنيف وفيينا، فزادت الايرادات من هذه اﻷنشطة بدولارات الولايات المتحدة.
    229. Within the Secretariat, with respect to services provided to staff members, the accounting and payroll services have focused on client orientation. UN 229 - وركزت خدمات المحاسبة وكشوف المرتبات داخل الأمانة العامة، فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى الموظفين، على التوجه لخدمة العملاء.
    Those decreases had been partially offset by the increase in resource requirements with respect to services provided by a level-II hospital for a 12-month period, compared with the provision made for a 6-month period in the 2006/07 budget. UN وعادلت جزئيا أوجه النقصان تلك زيادة في الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بالخدمات التي يقدمها مستشفي من المستوى الثاني لفترة 12 شهرا، مقارنة بالاعتماد المرصود لفترة 6 أشهر في ميزانية الفترة 2006-2007.
    Until the Court establishes a social security scheme, the persons referred to in articles 14, 15 and 15 bis shall, with respect to services rendered for the Court, be exempt from the provisions of the social security scheme of the host State, provided that they are not nationals of or permanently resident in the host State. UN إلى حين إنشاء المحكمة نظاما للضمان الاجتماعي، يستثنى الأشخاص المشار إليهم في المواد 14 و 15 و 15 مكررا، فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى المحكمة، من أحكام نظام الضمان الاجتماعي في الدولة المضيفة، شريطة ألا يكونوا من مواطني الدولة المضيفة أو ممن يقيمون فيها إقامة دائمة.
    Other adjustments to the level of revenues include higher estimates with respect to services to visitors and gift items, partially offset by reduced revenues under catering as a result of the delay in the reopening of the Delegates Dining Room owing to the revision of the capital master plan project schedule. UN وتشمل التعديلات الأخرى التي أدخلت على مستوى الإيرادات ارتفاع التقديرات فيما يتعلق بالخدمات المقدمة للزوار والهدايا، يقابلها جزئيا انخفاض الإيرادات من خدمات المطاعم نتيجة التأخر في إعادة فتح مطعم الوفود نظرا لتنقيح الجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Committee expresses its concern that there is no integrated budget for children and that budgetary allocations for children are still insufficient to respond to national and local priorities for the promotion and protection of children's rights and to overcome and remedy existing disparities between rural and urban areas with respect to services provided to children. UN 338- يساور اللجنة القلق لعدم وجود ميزانية متكاملة خاصة بالأطفال ولعدم كفاية الاعتمادات المخصصة في الميزانية للأطفال للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الطفل وتدارك ومعالجة أوجه التفاوت القائمة بين المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق بالخدمات التي تُقدم إلى الأطفال.
    510. The Committee notes with concern that allocations for children from the central budget declined from 2000 to 2001 and are insufficient to respond to national and local priorities for the protection and promotion of children's rights and to overcome and remedy existing disparities between rural and urban areas with respect to services provided to children. UN 510- تلاحظ اللجنة بقلق أن اعتمادات الميزانية المركزية المخصصة للأطفال انخفضت بين عامي 2000 و2001 وأنها غير كافية للاستجابة إلى الأولويات الوطنية والمحلية فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل وتعزيزها ولمعالجة التفاوت القائم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية فيما يتعلق بالخدمات المقدمة للأطفال.
    9. with respect to services rendered by other UNDP headquarters organizational units to UNOPS, the Advisory Committee urges the Administrator and the Executive Director to expedite the negotiations that would result in an agreement for the reimbursement of costs related to the services provided. UN ٩ - وفيما يتعلق بالخدمات التي تقدمها الوحدات التنظيمية اﻷخرى التابعة لمقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المكتب، تحث اللجنة الاستشارية المدير والمدير التنفيذي على التعجيل بالمفاوضات التي ستسفر عن التوصل إلى اتفاق بشأن سداد التكاليف المتصلة بالخدمات المقدمة.
    The current situation with respect to services and facilities required to meet the needs of landmine survivors; UN :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام البرية؛
    Foxboro does not make reference to a task or contract, but the Panel considers that the settlement offer was made with respect to services provided (or to be provided) under one, or both, of the service orders to which Coneco has made reference. UN ولم تشر فوكسبورو إلى أية مهمة أو عقد، ولكن الفريق يرى أن عرض التسوية تم تقديمه فيما يخص الخدمات المقدمة (أو التي كانت ستُقدم) بموجب أحد أو كلا أمري الخدمة اللذين أشارت إليهما فوكسبورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus