"with respect to some" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق ببعض
        
    • فيما يتصل ببعض
        
    • وفيما يتعلق ببعض
        
    • بصدد بعض
        
    • بخصوص بعض
        
    • بشأن نحو
        
    The same approach with respect to some similar activities has also been adopted by the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وقد اعتمد مكتبا الأمم المتحدة في جنيف وفيينا النهج نفسه فيما يتعلق ببعض الأنشطة المماثلة.
    The recent performance of developing countries in the ESCAP region with respect to some key variables is presented in table 1. UN ويبين الجدول ١ أداء البلدان النامية في منطقة اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة فيما يتعلق ببعض المتغيرات الرئيسية.
    Some delegations expressed the view, however, that the Commission had departed from customary international law with respect to some draft articles. UN غير أن بعض الوفود أعربت عن رأي مفاده أن اللجنة قد حادت عن القانون الدولي العرفي فيما يتعلق ببعض مشاريع المواد.
    These are very serious decisions, and with respect to some of them we may have to consult with our capitals. UN وستكون هذه قرارات هامة للغاية، وقد يتعين علينا أن نتشاور مع عواصمنا فيما يتصل ببعض تلك القرارات.
    In some countries, and with respect to some rights, a legal distinction is made between the equality of nationals and non-nationals. UN 68- وفي بعض البلدان، وفيما يتعلق ببعض الحقوق، توجد تفرقة قانونية بين مساواة المواطنين وغير المواطنين.
    Others welcomed the progressive development undertaken with respect to some draft articles, and in particular draft article 8. UN ورحبت وفود أخرى بالتطوير التدريجي الذي اضطلع به فيما يتعلق ببعض مشاريع المواد، ولا سيما مشروع المادة 8.
    The lack of targets and measurements for past bienniums with respect to some of the indicators of achievement was noted. UN وأُشير إلى الافتقار إلى الأهداف والمقاييس المتعلقة بفترة السنتين السابقة، فيما يتعلق ببعض مؤشرات الإنجاز.
    The lack of targets and measurements for past bienniums with respect to some of the indicators of achievement was noted. UN وأُشير إلى الافتقار إلى الأهداف والمقاييس المتعلقة بفترة السنتين السابقة، فيما يتعلق ببعض مؤشرات الإنجاز.
    46. Since the launch of the enhanced HIPC initiative, countries have undergone improvements with respect to some debt indicators. UN 46 - ومنذ إعلان المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أجريت تحسينات فيما يتعلق ببعض مؤشرات الديون.
    Such programmes may contribute to countering incitement motivated by extremism and intolerance, at least with respect to some individuals. UN وقد تساهم هذه البرامج في التصدي للتحريض المدفوع بالتطرف والتعصب، على الأقل فيما يتعلق ببعض الأفراد.
    Problems still exist with briefings with respect to some agencies located outside of established headquarters. UN ولا تزال ثمة مشاكل بشأن اجتماعات اﻹحاطة فيما يتعلق ببعض الوكالات الواقعة خارج المقر الدائم.
    Problems still exist with briefings with respect to some agencies located outside of established headquarters. UN ولا تزال ثمة مشاكل بشأن اجتماعات اﻹحاطة فيما يتعلق ببعض الوكالات الواقعة خارج المقر الدائم.
    The pattern of this provision, however, varies with respect to some of these subsidiary bodies. UN ولكن نمط توفير هذه البيانات يختلف فيما يتعلق ببعض هذه الهيئات الفرعية.
    In an important policy change, the Government had made an effort to prioritize settlement objectives with respect to some areas in the occupied territory. UN وفي تغير هام في السياسة، بذلت الحكومة جهدا لتحديد أولويات ﻷهداف الاستيطان فيما يتعلق ببعض المناطق في اﻷرض المحتلة.
    It was explained that, under recommendation 40, with respect to some types of proceeds, for the security right in proceeds to continue being effective against third parties, reference to those proceeds should be included in the notice. UN وأُوضح أنه فيما يتعلق ببعض أنواع العائدات، ينبغي، في إطار التوصية 40، لكي يظلّ الحق الضماني في العائدات نافذا إزاء أطراف ثالثة، إدراج إشارة إلى تلك العائدات في الإشعار.
    Prospects of cooperation with the Centre were generally seen with respect to some aspects of the INTERPOL strategic development plan and the Centre’s regional clearing house project. UN وجرى بصفة عامة دراسة آفاق التعاون مع المركز فيما يتعلق ببعض جوانب خطة التنمية الاستراتيجية التي أعدتها منظمة الانتربول ومشروع المركز اﻹقليمي لتبادل المعلومات التابع للمركز.
    The Human Rights Committee has infrequently addressed human rights in emergency situations with respect to some States, owing to factors detailed elsewhere in this study. UN وقلما عالجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مسألة حقوق الإنسان في حالات الطوارئ فيما يتعلق ببعض الدول، وذلك بسبب عوامل يرد تفصيلها في مواضع أخرى من هذه الدراسة.
    Visa requirements were suspended with respect to some countries. UN وأوقف مؤقتا الحصول على التأشيرات فيما يتصل ببعض البلدان.
    Visa requirements were suspended with respect to some countries. UN وأوقف مؤقتا الحصول على التأشيرات فيما يتصل ببعض البلدان.
    with respect to some outstanding issues, particularly with regard to article 19 of Part One of the draft, the Sixth Committee was awaiting the Commission's conclusions with interest and without prejudgement. UN وفيما يتعلق ببعض المسائل العالقة، لا سيما المادة 19 في الباب الأول من مشاريع المواد، كانت اللجنة السادسة تنتظر استنتاجات لجنة القانون الدولي باهتمام ودونما حكم مسبق.
    After two sessions of the Group of Governmental Experts this year, the parties are converging with respect to some aspects of the issue of explosive remnants of war. UN وبعد اجتماعين عقدهما فريق الخبراء الحكوميين هذا العام، أخذت آراء الأطراف تتقارب بصدد بعض جوانـب قضية المخلفات الحربية المتفجرة.
    The first -- to which others have already referred -- is impunity, on which I associate myself with the comments made earlier by the representative of the United States with respect to some recent court decisions related to serious crimes committed in 1999. UN أولا، هناك موضوع تطرق له البعض يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب. وأود أن أؤيّد تعليقات ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بخصوص بعض أحكام المحاكم الصادرة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999.
    In addition, 34 countries provided the Special Rapporteur with replies on some 239 cases submitted during the current year, whereas 18 did so with respect to some 193 cases submitted in previous years. UN وعلاوة على ذلك زود ٤٣ بلداً المقرر الخاص بردود عن نحو ٩٣٢ حالة عرضت خلال العام الجاري، بينما لم يفعل ٨١ بلداً مثل ذلك بشأن نحو ٣٩١ حالة عرضت في اﻷعوام السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus