"with respect to the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • وفيما يتعلق بتنفيذ
        
    • ما يتعلق بتنفيذ
        
    • تتعلق بتنفيذ
        
    • في صدد تنفيذ
        
    • فيما يتصل بتنفيذ
        
    • بالنسبة لتنفيذ
        
    • فيما يختص بتنفيذ
        
    • وفيما يخص تنفيذ
        
    • فيما يتعلق بإعمال
        
    • ما يخص تنفيذ
        
    • فيما يتعلق بطرائق تنفيذ
        
    The meetings provided an opportunity for the two Secretariats to discuss more closely areas of cooperation and coordination with respect to the implementation of the respective Conventions. UN وأتاحت هذه البعثة فرصة تناقش الأمانتان فيها بشكل أوثق مجالات التعاون والتنسيق فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات المعنية.
    with respect to the implementation of international treaties, Switzerland abides by the principle that treaty obligations should be entered into only if they can be complied with. UN فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدات الدولية، تتقيد سويسرا بمبدأ عدم الدخول في التزامات تعاهدية ما لم تتوفر إمكانية التقيد بها.
    I have absolutely no inkling as to why at this late hour, Eritrea wishes to raise issues with respect to the implementation of the Agreement that are manifestly bogus. UN وليست لديَّ أدنى فكرة لماذا تريد إريتريا في هذا الوقت المتأخر إثارة مسائل زائفة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق.
    with respect to the implementation of the Agreement, we encourage States to make additional contributions to the Assistance Fund under Part VII of the Agreement. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، نناشد الدول تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
    48. The representative of UN-Women further elaborated on the work of the Entity in Colombia with respect to the implementation of the strategic plan. UN 48 - وتطرق ممثل الهيئة بمزيد التفصيل إلى العمل الذي تقوم به الهيئة في كولومبيا ضمن ما يتعلق بتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    The results of that consultation would provide a basis on which to explore the modalities of real cooperation with respect to the implementation of the two conventions. UN وستسفر نتائج هذه المشاورات عن قاعدة لاستكشاف طرائق التعاون الحقيقي فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيتين.
    However, challenges remain with respect to the implementation of the asset recovery provisions as a whole. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات فيما يتعلق بتنفيذ مجمل أحكام استرداد الموجودات.
    with respect to the implementation and consolidation of the Human Rights Council, Brazil pledges to: UN فيما يتعلق بتنفيذ مجلس حقوق الإنسان وتدعيمه، تتعهد البرازيل بما يلي:
    United Nations organizations were currently undertaking self-assessments with respect to the implementation of the toolkit. UN وتُـجري منظمات الأمم المتحدة في الوقت الراهن تقييمات ذاتية فيما يتعلق بتنفيذ مجموعة الأدوات.
    It was regrettable, however, that very little progress had been made with respect to the implementation of articles 7 and 8 of the Convention. UN غير أن من المؤسف أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل فيما يتعلق بتنفيذ المادتين 7 و 8 من الاتفاقية.
    However, the situation in UNESCO with respect to the implementation of the recommendations of the Chairman of the Commission on the level of post adjustment in Paris gave rise to deep concern. UN غير أن الحالة في اليونسكو فيما يتعلق بتنفيذ توصيات رئيس تلك اللجنة بشأن مستوى تسوية مقر العمل في باريس تثير بالغ القلق.
    They also wished to receive further details of the provisions of the new Human Rights Act 1993 with respect to the implementation of the rights provided for in the Convention. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن رغبتهم في تلقي تفاصيل أخرى عن اﻷحكام الواردة في قانون حقوق اﻹنسان الجديد لعام ١٩٩٣ فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    They also wished to receive further details of the provisions of the new Human Rights Act 1993 with respect to the implementation of the rights provided for in the Convention. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن رغبتهم في تلقي تفاصيل أخرى عن اﻷحكام الواردة في قانون حقوق اﻹنسان الجديد لعام ١٩٩٣ فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    They are functional and pertain to specific situations with respect to the implementation of the TSS in the straits of Istanbul and Çanakkale. UN فهي قواعد وتوصيات وظيفية، وتتصل بحالات معينة فيما يتعلق بتنفيذ مخططات فصل الحركة في مضيقي استانبول وتشاناكالي.
    There is a serious gap between the policies followed by the State party and those followed by the municipalities with respect to the implementation of the Convention. UN وهناك فجوة عظيمة تفصل بين سياسات الدولة الطرف والسياسات التي تتبعها البلديات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    with respect to the implementation by the contractors of their plans of work, the Commission expressed its concern over the lack of raw data associated with resource assessment and environment baseline studies. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المتعاقدين خطط عملهم، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البيانات الأولية المرتبطة بتقييم الموارد والدراسات البيئية الأساسية.
    with respect to the implementation provisions of the above-mentioned resolutions, FMC has disseminated to relevant reporting entities, through circular letters, the list, and requirements of the appropriate resolutions. UN وفيما يتعلق بتنفيذ أحكام القرارات المذكورة أعلاه، وجّه مركز رصد التمويل إلى الهيئات المبلّغة ذات الصلة تعميمات تتضمن تلك القوائم ومقتضيات تنفيذ القرارات المعنية.
    ESCWA organized capacity-building workshops and conducted advisory missions to assist member countries in carrying out measures to adhere to their commitments with respect to the implementation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other international instruments. UN فقد نظمت الإسكوا حلقات عمل لبناء القدرات وأوفدت بعثات استشارية لمساعدة البلدان الأعضاء في تنفيذ التدابير التي تساعدها على التقيد بالتزاماتها في ما يتعلق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى.
    During these reviews a number of issues, both procedural and substantive, were raised with respect to the implementation of the Agreement. UN وأثناء هذه الاستعراضات أثير عدد من القضايا الموضوعية والاجرائية على حد سواء تتعلق بتنفيذ الاتفاق.
    2. Following the submission of the comprehensive report, each State Party shall include in the reports they submit to the Committee on the Rights of the Child, in accordance with article 44 of the Convention, any further information with respect to the implementation of the Protocol. UN 2 - بعد تقديم التقرير الشامل تدرج كل دولة طرف في التقارير التي تقدمها إلى لجنة حقوق الطفل، وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية، أية معلومات إضافية في صدد تنفيذ البروتوكول.
    Further progress was made in the reporting period with respect to the implementation of block scheduling in school. UN وأحرز تقدم إضافي فيما يتصل بتنفيذ وضع جداول موحدة في المدارس، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    78. The global survey has an information gap with respect to the implementation of the Standard Rules in the 77 countries that did not respond to the questionnaire. UN 78 - توجد فجوة معلومات في الدراسة الاستقصائية العالمية بالنسبة لتنفيذ القواعد الموحدة في البلدان التي لم تشارك في الاستبيان وعددها 77 بلداً.
    The Task Force should continue to practise coordination on an informal basis with respect to the implementation of IPF proposals for action directed towards its member organizations. UN وينبغي أن تواصل فرقة العمل ممارسة التنسيق على أساس غير رسمي فيما يختص بتنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور، والموجﱠهة نحو منظماتها اﻷعضاء.
    275. with respect to the implementation of article 6 of the Convention, the Committee recommends that the State party facilitate access to the courts for victims of racial discrimination so that the perpetrators of racist acts can be brought to trial and the victims of such acts can obtain reparation. UN ٥٧٢- وفيما يخص تنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تيسر الدولة الطرف على ضحايا التمييز العنصري الوصول إلى المحاكم حتى يتسنى محاكمة مرتكبي اﻷعمال العنصرية وجبر ضحايا هذه اﻷعمال.
    She hoped that further studies would be carried out on the issue of cultural diversity and human rights in order to build a solid basis at the United Nations for a global vision of a true and broad-based universal system in that field, particularly with respect to the implementation of human rights in all regions. UN وأعربت عن الأمل في إجراء مزيدٍ من الدراسات بشأن مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان من أجل إقامة أساسٍ متينٍ في الأمم المتحدة لرؤية عالمية لنظام عالمي حقيقي واسع القاعدة في ذلك المضمار، لا سيما فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان في جميع المناطق.
    The Unit assists the Under-Secretary-General for Management with respect to the implementation of accountability measures that have been established for managers to ensure their timely response to management evaluation requests and to ensure that individuals are held accountable for their actions in accordance with relevant resolutions and regulations. UN وتقدم الوحدة المساعدة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في ما يخص تنفيذ تدابير المساءلة التي اتُّخذت لضمان ردّ المديرين على طلبات التقييم الإداري في أوانها ولضمان مساءلة الأفراد عن أعمالهم عملا بالقرارات والأحكام ذات الصلة.
    At the 1156th plenary meeting, in an attempt to overcome remaining concerns with respect to the implementation of CD/1864, as contained in CD/1870/Rev.1, and after consultations, including two informal presidential consultations open to all interested delegations, the President, Ambassador Christian Strohal of Austria, circulated a second revision CD/1870/Rev.2. UN 21- وفي الجلسة العامة 1156، وفي محاولة للتغلب على ما تبقى من دواعي القلق فيما يتعلق بطرائق تنفيذ المقرر CD/1864، على النحو الوارد في مشروع المقرر CD/1870/Rev.1، وبعد مشاورات منها دورتان من المشاورات الرئاسية غير الرسمية المفتوحة لجميع الوفود المهتمة، عمم الرئيس، سفير النمسا، كريستيان ستروهال، تنقيحاً ثانياً لمشروع المقرر CD/1870/Rev.2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus