"with respect to the law" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بالقانون
        
    • وفيما يتعلق بقانون
        
    • فيما يخص القانون
        
    • فيما يتعلق بقانون
        
    • وفيما يتعلق بالقانون
        
    This approach is viewed as being the most closely connected to the undertaking with respect to the law applicable to those matters. UN ويعتبر هذا النهج أوثق النهوج ارتباطا بالتعهّد فيما يتعلق بالقانون المنطبق على تلك المسائل.
    This approach is justified by the need to achieve certainty with respect to the law applicable to thirdparty effectiveness and priority. UN ويُبرر هذا النهج بالحاجة إلى تحقيق اليقين فيما يتعلق بالقانون المنطبق على النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية.
    The Court had established the constitutionality of the Convention with respect to the law by which it had been ratified. UN وقد سَجَّلَت المحكمةُ دستوريةَ الاتفاقية فيما يتعلق بالقانون الذي صُدِّق عليها بموجبه.
    with respect to the law on Equal Opportunities for Women and Men, the aim was to attain 40 per cent female participation in all sectors. UN وفيما يتعلق بقانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، يتمثل الهدف في تحقيق 40 في المائة من مشاركة النساء في جميع القطاعات.
    73. with respect to the law applicable to a security right in an attachment to immovable property, the Commission noted with interest the suggestion for the application of the law of the State in which the immovable property was located. UN 73- أما فيما يخص القانون المنطبق على الحق الضماني في الملحقات بالممتلكات غير المنقولة، فقد لاحظت اللجنة باهتمام الاقتراح الداعي إلى تطبيق قانون الدولة التي تقع فيها الموجودات غير المنقولة.
    Our successes in recent years with respect to the law of the sea have been many. We have embarked on a process where legal theory can be put into effective practice. As we do so, the overall objectives as proclaimed in the Convention must be borne in mind. UN إن النجاحات التي تحققت في السنوات اﻷخيرة فيما يتعلق بقانون البحار متعددة، وقد شرعنا في عملية نجد فيها أن النظرية القانونية يمكن أن تدخل إلى حيز الممارسة الفعالة وإذ نفعل هذا، ينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار اﻷهداف الشاملة كما أعلنت في الاتفاقية.
    77. with respect to the law to be applied, Part 2 of the draft Statute established two strands of jurisdiction. UN ٧٧ - وفيما يتعلق بالقانون الذي سيطبق، وضع الباب الثاني من النظام اﻷساسي فرعين من الاختصاص.
    Party autonomy with respect to the law governing the creation of a security right UN حرية الأطراف فيما يتعلق بالقانون المنظم لإنشاء حق ضماني
    This approach provides certainty and predictability with respect to the law applicable to those matters. It is also consistent with the normal expectations of parties to such transactions. UN ويوفّر هذا النهج اليقين وقابلية التنبؤ فيما يتعلق بالقانون المنطبق على تلك المسائل، كما أنه يتمشى مع التوقعات العادية للأطراف في هذه المعاملات.
    This approach is justified by the need to avoid undermining certainty with respect to the law applicable to third-party effectiveness and priority. UN ويُبرر هذا النهج بالحاجة إلى اجتناب المساس باليقين فيما يتعلق بالقانون المنطبق على النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية.
    It was widely felt that the importance of certainty with respect to the law applicable to the enforcement of a security right outweighed the benefits of the flexibility to be provided by alternative recommendations. UN إذ رأى كثيرون أن أهمية اليقين فيما يتعلق بالقانون الواجب تطبيقه على إنفاذ الحق الضماني تفوق منافع المرونة التي توفرها التوصيات البديلة.
    It was widely felt that the importance of certainty with respect to the law applicable to the enforcement of a security right outweighed the benefits of the flexibility to be provided by alternative recommendations. UN إذ رأى كثيرون أن أهمية اليقين فيما يتعلق بالقانون الواجب تطبيقه على إنفاذ الحق الضماني تفوق منافع المرونة التي توفرها التوصيات البديلة.
    B. Party autonomy with respect to the law governing the creation of a security right UN باء- حرية الأطراف فيما يتعلق بالقانون المنظم لإنشاء حق ضماني
    In support, it was stated that there was no reason to limit party autonomy with respect to the law applicable to the creation of a security right as long as the rights of third parties were not affected. UN وتأييدا لذلك، قيل بأنه ليس هناك من سبب للحد من حرية الطرفين فيما يتعلق بالقانون الذي يطبق على انشاء الحق الضماني طالما أن حقوق الغير لا تتأثر.
    In addition, it was pointed out that the proposed text would be acceptable, in particular, if the reference to party autonomy with respect to the law applicable to the creation and enforcement of a security right were omitted. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن النص المقترح سيكون مقبولا بوجه خاص إذا أُسقطت الإشارة إلى استقلالية الطرفين فيما يتعلق بالقانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني وإنفاذه.
    83. A new asset-specific recommendation may need to be introduced with respect to the law applicable to the creation, third-party effectiveness, priority and enforcement of a security right in intellectual property. UN 83- قد يلزم استحداث توصية جديدة فيما يتعلق بالقانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته.
    29. with respect to the law of the non-navigational uses of international watercourses, he wondered what precise function the future instrument was meant to perform. UN ٩٢ - وفيما يتعلق بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية تساءل ممثل اسبانيا عن الدور الفعلي للصك المقبل.
    54. with respect to the law of the non-navigational uses of international watercourses, the Chairman of the Commission has raised two issues in his introductory statement on the Commission's report. On the first, the nature of the instrument to be prepared, Austria, like the majority of the members, preferred a framework convention. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بقانون استخدام المجاري المائية الدولية ﻷغراض غير ملاحية فإن رئيس لجنة القانون الدولي قد طرح سؤالين عند طرحه التقرير للنظر، يتعلق السؤال اﻷول بطبيعة الصك الواجب وضعه والنمسا مثلها في ذلك مثل غالبية الدول اﻷعضاء في لجنة القانون الدولي تحبذ وضع اتفاقية إطارية.
    (f) Coordination with the European Commission to ensure that a coordinated approach is adopted with respect to the law applicable to third-party effects of assignments of receivables. UN (و) التنسيق مع المفوضية الأوروبية لضمان اعتماد نهج منسق فيما يخص القانون المنطبق على آثار إحالة المستحقات على الغير.
    (b) Coordination with the European Commission to ensure that a coordinated approach is followed with respect to the law applicable to third-party effects of assignments of receivables; and UN (ب) التنسيق مع المفوضية الأوروبية لضمان اتباع نهج منسق فيما يخص القانون المنطبق على آثار إحالة المستحقات على الغير؛
    122. The comment was made on the fact that the work on the topic was limited to the possibility of suspension and termination of treaties, when, on this view, armed conflict could give rise to other more varied questions with respect to the law of treaties, including the application of the clausula rebus sic stantibus rule or the question of the consequences of non-performance. UN 122 - أبدي تعليق مفاده أن العمل المرتبط بالموضوع اقتصر على احتمال تعليق أو إنهاء نفاذ المعاهدات، بينما يمكن أن يؤدي النـزاع المسلح، وفق هذا المنظور، إلى إثارة مسائل أكثر تنوعا فيما يتعلق بقانون المعاهدات، بما في ذلك تطبيق قاعدة تبدل الأحكام بتبدل الأزمان، أو مسألة نتائج عدم الوفاء.
    with respect to the law applicable, the Working Group considered the following article: UN 90- وفيما يتعلق بالقانون المنطبق، نظر الفريق العامل في المادة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus