"with several of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع العديد من
        
    • مع عدة
        
    • مع عدد من
        
    • مع عديد من
        
    The Panel also met with several of the Ivorians who had not been apprehended in Zwedru and Monrovia. UN والتقى الفريق مع العديد من الإيفواريين الذين لم يكن قد أُلقي القبض عليهم في زويدرو ومونروفيا.
    The Panel conducted an investigation into the incident, including through interviews with several of the suspected attackers. UN وأجرى الفريق تحقيقا في الحادث، وبطرق منها إجراء مقابلات مع العديد من المهاجمين المشتبه فيهم.
    My delegation does not agree with several of its provisions. UN ووفد بلدي لا يتفق مع العديد من أحكام مشروع القرار.
    He concurred with several of the speakers that it was necessary to ensure that the good work done on the immunization programmes was not lost. UN وقال إنه يتفق في الرأي مع عدة متحدثين على ضرورة عدم تبديد ما أنجز من عمل فعال في برامج التحصين.
    There are active discussions with several of the 49 remaining States. UN وتدور حاليا مناقشات مكثفة مع عدة من الدول الـ 49 المتبقية.
    Pakistan does not agree with several of the provisions of that draft resolution. UN إن باكستان لا تتفق مع عدد من أحكام مشروع القرار.
    However, the Social Integration plan adopted by IF-MC-CA-DI requires cooperative partnerships with several of the UN bodies. UN بيد أن خطة الإدماج الاجتماعي التي اعتمدها المعهد تتطلب شراكات تعاونية مع العديد من هيئات الأمم المتحدة.
    Over the years, India has worked closely with several of the sponsors on disarmament issues in various forums. UN وعلى مــــر السنوات، عملت الهند عن كثب مع العديد من مقدمي مشاريع القرارات في قضايا نزع السلاح في شتى المحافل.
    The Commission also met with several of the Ambassadors of the 15 States members of the Central Organ. UN كما اجتمعت مع العديد من سفراء الدول اﻟ ١٥ اﻷعضاء في الجهاز المركزي.
    Israel's concern for this issue is reflected in our cooperation with several of those associations on a national level. UN وإن اهتمام إسرائيل بهذه المسألة يتجلى في تعاوننا مع العديد من هذه الجمعيات على الصعيد الوطني.
    As the initiative was favourably welcomed, fund-raising negotiations are being conducted with several of the missions. UN وحيث أن تلك المبادرة قوبلت بالترحيب، فهناك مشاورات جارية بشأن جمع اﻷموال مع العديد من هذه البعثات.
    We've already placed orders with several of our allies. Open Subtitles لقد وضعت بالفعل الأوامر حوله مع العديد من حلفائنا
    It enjoys permanent observer status with the United Nations and works closely with several of its agencies engaged in the field of the codification and development of international law. UN وتتمتع اللجنة بمركز العضو الدائم لدى اﻷمم المتحدة وتعمل بصورة وثيقة مع العديد من الوكالات التابعة لها العاملة في ميدان تدوين القانون الدولي وتطويره.
    Jamaica, along with several of our CARICOM partners, is playing its part in this process by participating in the multinational force and in the United Nations Mission in Haiti. UN وإن جامايكا، مع العديد من شركائها في الاتحاد الكاريبي، تقــوم بدورها في هذه العملية بالمشاركة في القوة المتعــددة الجنسيات وفي بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Subsequently, the IDNDR secretariat has held a series of consultations on the subject with several of the agencies and other relevant institutions closely associated with the work of the Decade. UN وتبعا لذلك، عقدت أمانة العقد سلسلة من المشاورات في الموضوع مع العديد من الوكالات والمؤسسات اﻷخرى المرتبطة ارتباطا وثيقا بأعمال العقد.
    In advance of the mission, the office of the Representative had advised IASC members of his plans and requested information on their respective activities relating to the internally displaced in the country, consulting with several of their headquarters country desks. UN وقبيل البعثة كان مكتب الممثل قد أطلع أعضاء اللجنة الدائمة على خططه وطلب معلومات عن أنشطة كل منهم فيما يتعلق بالتشرد الداخلي في البلد، متشاورا مع عدة مكاتب قطرية بمقارهم.
    17. In the context of election observation and technical assistance, the United Nations has continued to work closely with several of its traditional partners in ensuring adequate international coverage of national elections. UN ١٧ - وفي سياق مراقبة الانتخابات وتقديم المساعدة التقنية، واصلت اﻷمم المتحدة التعاون الوثيق مع عدة شركاء تقليديين لتأمين التغطية الدولية للانتخابات الوطنية.
    4/ Subsequently, on 27 June 1996, the European Community, together with several of its members, including Finland, signed the Agreement. UN )٤( بعد ذلك، وقعت الجماعة اﻷوروبية مع عدة من أعضائها، بما في ذلك فنلندا، الاتفاق في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Last night I was in contact with several of my colleagues. Open Subtitles كنت الليلة الماضية في اتصال مع عدد من زملائي. شكرا لك.
    Look, I've gone out with several of the women in this building. Open Subtitles اسمع، خرجت مع عدد من النساء في هذا المبنى.
    (ii) Joint pledge on international humanitarian law and gender, with several of the Nordic countries and Nordic national societies; UN ' 2` تعهد مشترك بشأن القانون الإنساني الدولي والشؤون الجنسانية، مع عدد من بلدان الشمال الأوروبي والجمعيات الوطنية ببلدان الشمال الأوروبي؛
    UNESCO has established close cooperation with other relevant UN organizations, in particular WMO, FAO, UNIDO, WHO, UNEP and UNDP. Joint programmes exist with several of these organizations, in particular in specialized fields of the environmental sciences. UN ٢٧- وتتعاون اليونسكو تعاوناً وثيقاً مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، لا سيما المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والفاو واليونيدو ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهناك مشاريع مشتركة مع عديد من هذه المنظمات، لا سيما في مجالات متخصصة في العلوم البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus