"with situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع حالات
        
    • لديها حالات
        
    • تشهد حالات
        
    • مع الحالات
        
    • التي توجد فيها حالات
        
    • مع مواقف
        
    • يتناول الحالات
        
    • معالجة الحالات
        
    29. Past experience has shown that human rights need to be in the picture when dealing with situations of crisis, whether generated by conflict or otherwise. UN 29 - تبين خبرات الماضي أهمية بروز صورة حقوق الإنسان عند التعامل مع حالات الأزمات، سواء كانت ناتجة عن صراعات أو غير ذلك.
    The Committee recommends that the State party examine the appropriateness of the current structures used to deal with situations of multiple discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في مدى ملاءمة الهياكل المستخدمة حالياً للتعامل مع حالات التمييز المتعدد الأوجه.
    For several years now, the Commission has called upon all Governments to facilitate the activities of the Representative, in particular those Governments with situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests for information from the Representative. UN وما زالت اللجنة تطلب منذ عدة سنوات إلى جميع الحكومات أن تيسر أنشطة الممثل، ولا سيما الحكومات التي لديها حالات من التشريد داخليا ولم تدع الممثل أو ترد بشكل إيجابي على طلباته الحصول على المعلومات.
    10. Calls upon all Governments to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular those Governments with situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests for information from the Representative; UN 10- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي والتي لم توجه بعد دعوات أو لم تستجب بعد لطلبات الممثل المتعلقة بالمعلومات؛
    14. Encourages all relevant United Nations agencies and humanitarian assistance, human rights and development organizations to enhance further their collaboration and coordination, through the Inter-Agency Standing Committee and in countries with situations of internal displacement, and to provide all possible assistance and support to the Representative of the Secretary-General; UN 14 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات للتشرد الداخلي وتقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛
    14. Encourages all relevant United Nations agencies and humanitarian assistance, human rights and development organizations to enhance further their collaboration and coordination, through the InterAgency Standing Committee and in countries with situations of internal displacement, and to provide all possible assistance and support to the Representative of the SecretaryGeneral; UN 14 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي وتقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛
    We missed an opportunity to increase the Council's capacity to have an impact on the ground and deal with situations of concern and emergency situations. UN فقد فوتنا فرصة لزيادة قدرة المجلس على إحداث أثر في الميدان والتعامل مع الحالات المثيرة للقلق وحالات الطوارئ.
    A cheerful disposition that may help them cope with situations the rest of us would find disturbing. Open Subtitles تصرف مرح قد يساعدهم ربما على المواجهة مع حالات بقيتنا سوف يجدها مزعجة.
    63. Mexico has institutions, programmes and a legal framework for dealing with situations of risk and humanitarian emergencies. UN 63- توجد في المكسيك مؤسسات وبرامج وإطار قانوني للتعامل مع حالات الخطر والطوارئ الإنسانية.
    In that regard I welcome the fact that one of the central themes of this session is the search for the peaceful settlement of conflicts and prevention strategies to cope with situations of instability. UN وفي ذلك الصدد، أرحب بأن أحد المواضيع الرئيسية لهذه الدورة هو السعي إلى التسوية السلمية للصراعات، والاستراتيجيات الوقائية التي تمكننا من التعامل مع حالات عدم الاستقرار.
    6. The Working Group does not deal with situations of international armed conflict. UN 6- ولا يتعامل الفريق العامل مع حالات الصراع الدولي المسلح.
    11. Calls upon all Governments to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular those Governments with situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests for information from the Representative; UN 11- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي ولم توجِّه بعد دعوات أو لم تلبِّ بعد طلبات الممثل موافاته بمعلومات؛
    8. Calls upon all Governments to facilitate the activities of the Representative of the SecretaryGeneral, in particular those Governments with situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests for information from the Representative; UN 8- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي ولم توجِّه بعد دعوات أو لم تلبِّ بعد طلبات الممثل موافاته بمعلومات؛
    8. Calls upon all Governments to facilitate the activities of the Representative of the SecretaryGeneral, in particular those Governments with situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests for information from the Representative; UN 8- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي ولم توجِّه بعد دعوات أو لم تلبِّ بعد طلبات الممثل موافاته بمعلومات؛
    " 15. Encourages all relevant United Nations agencies and humanitarian assistance, human rights and development organizations to enhance their collaboration and coordination, through the Inter-Agency Standing Committee and in countries with situations of internal displacement, and to provide all possible assistance and support to the Representative of the Secretary-General; UN " 15 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي وعلى تقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛
    15. Encourages all relevant United Nations agencies and humanitarian assistance, human rights and development organizations to enhance their collaboration and coordination, through the Inter-Agency Standing Committee and in countries with situations of internal displacement, and to provide all possible assistance and support to the Representative of the Secretary-General; UN 15 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي وعلى تقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛
    15. Encourages all relevant United Nations agencies and humanitarian assistance, human rights and development organizations to enhance their collaboration and coordination, through the Inter-Agency Standing Committee and in countries with situations of internal displacement, and to provide all possible assistance and support to the Representative of the Secretary-General; UN 15 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي، وعلى تقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛
    Since the end of 2001, all relevant alert mechanisms of the National Security and Civil Protection System set up to deal with situations that threaten national security. It includes all customs and security forces and services. UN وقد وضعت منذ نهاية عام 2001 جميع آليات الإنذار المناسبة في نظامي الأمن القومي والحماية المدنية بحيث تستطيع أن تتعامل مع الحالات التي تهدد الأمن القومي، وتشمل جميع قوات وإدارات الأمن والجمارك.
    We believe that after Cambodia, Rwanda, the Sudan and Srebrenica, we are slowly entering a stage where we take on more direct responsibility for dealing with situations where genocide and war crimes are committed. UN ونؤمن بأننا بعد الحالات التي حصلت في كمبوديا ورواندا والسودان وسريبرنيتشا، ندخل ببطء مرحلة نتحمل فيها مسؤولية مباشرة أكبر عن التعامل مع الحالات التي ترتكب فيها الإبادة الجماعية وجرائم الحرب.
    It was questioned how ODR would deal with situations where a party's representative was found to have a conflict of interest. UN وثار تساؤل بشأن كيفية تعامل النظام مع الحالات التي يُكتشف فيها وجود تضارب في المصالح لدى ممثل أحد الطرفين.
    'Cause I've had years of experience dealing with situations like this. Open Subtitles لأن لدى خبرة السنين فى التعامل مع مواقف مثل هذه
    A further suggestion was that it should be made clear that draft article 13 did not deal with situations in which arbitrators acted as conciliators, which was permitted in some legal systems. UN وذهب اقتراح ثالث إلى توضيح أن مشروع المادة 13 لا يتناول الحالات التي يقوم فيها محكّمون بدور موفّقين، وهو ما تجيزه بعض النظم القانونية.
    Recognizing that the Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparations and guarantees of non-recurrence will continue to deal with situations in which there have been gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law, UN وإذ يُسلّم بأن المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار سيواصل معالجة الحالات التي ارتُكبت فيها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الدولي الإنساني،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus