"with special attention to the needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات
        
    • مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات
        
    It aims at enhancing the productivity of smallholders through environmentally sound methods and at creating income-generating activities for those without or with little land, with special attention to the needs of women. UN ويرمي الى تعزيز انتاجية أصحاب الحيازات الصغيرة لوسائل سليمة بيئيا وإيجاد أنشطة مدرة للدخل، ﻷصحاب الحيازات الصغيرة من اﻷرض أو المعدمين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة.
    The proposed programme for Egypt would assist the Government to provide high-quality reproductive health and family planning services, with special attention to the needs of women and youth. UN أما البرنامج المقترح لمصر فسيساعد الحكومة على تقديم خدمات عالية الجودة تتعلق بالصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة والشباب.
    (g) To execute the above tasks with special attention to the needs of women, children, and traditionally marginalized groups in the country. UN (ز) تنفيذ المهام المذكورة أعلاه مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء، والأطفال، والفئات المهمشة تقليديا في البلد.
    Emphasizing the ultimate goal of the Conference, which is to improve the living environment of all people on a sustainable basis, with special attention to the needs and contributions of women and vulnerable social groups, UN وإذ تشدد على الهدف النهائي الذي ينشده المؤتمر، والمتمثل في تحسين بيئة عيش كافة السكان وذلك على أساس مستدام، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات ومساهمات النساء والفئات الاجتماعية الضعيفة،
    Government programmes in those fields had always taken into consideration the needs of the more deprived segments of society, with special attention to the needs of youth and families. UN وبرامج الحكومة في هذه الميادين تأخذ على الدوام في اعتبارها احتياجات شرائح المجتمع اﻷكثر حرمانا، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الشباب واﻷسر.
    (c) Land policies should support the diverse interests of land users, with special attention to the needs of the most vulnerable. UN (ج) يجب أن تدعم سياسات الأراضي المصالح المختلفة لمستخدمي الأراضي، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أشد الفئات ضعفا.
    :: Access to safe, affordable, accessible and sustainable transport systems for all, and improving road safety, notably by expanding public transport, with special attention to the needs of those in vulnerable situations, women, children, persons with disabilities and older persons UN :: إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى نظم نقل مأمونة وميسورة التكلفة ويسهل الوصول إليها ومستدامة، وتحسين السلامة على الطرق، ولا سيما من خلال توسيع نطاق النقل العام، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأشخاص الذين يعيشون في ظروف هشة والنساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن
    33. Access to credit by small rural or urban producers, landless farmers and other people with low or no income should be substantially improved, with special attention to the needs of women and disadvantaged and vulnerable groups, by: UN ٣٣ - وينبغي تحسين إمكانية الوصول الى الائتمانات تحسينا كبيرا بالنسبة الى صغار المنتجين الريفيين أو الحضريين والمزارعين المعدمين، وغيرهم من ذوي الدخل المنخفض أو المنعدم، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة والفئات المحرومة والمستضعفة، وذلك عن طريق ما يلي:
    11.2 By 2030, provide access to safe, affordable, accessible and sustainable transport systems for all, improving road safety, notably by expanding public transport, with special attention to the needs of those in vulnerable situations, women, children, persons with disabilities and older persons UN 11-2 توفير إمكانية وصول الجميع إلى نظم نقل مأمونة وميسورة التكلفة ويسهل الوصول إليها ومستدامة، وتحسين السلامة على الطرق، ولا سيما من خلال توسيع نطاق النقل العام، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأشخاص الذين يعيشون في ظل ظروف هشة والنساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن، بحلول عام 2030
    :: Providing assistance, as appropriate, to national institutions with respect to security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration processes, with special attention to the needs of people vulnerable to HIV/AIDS, such as women and girls; UN :: تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأشخاص المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مثل النساء والفتيات؛
    Encourages Governments to foster a participatory approach to sustainable human settlements through the development and support of strategies and mechanisms that encourage open and inclusive dialogue among all interested parties, with special attention to the needs and priorities of youth, women and vulnerable population groups in urban and rural areas, including children, the elderly, people with disabilities and minorities; UN 2- يشجع الحكومات على تعزيز اتباع نهج تشاركي تجاه المستوطنات البشرية المستدامة عن طريق وضع ودعم استراتيجيات وآليات تشجع الحوار المفتوح والشامل بين جميع الأطراف المهتمة مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات الشباب والنساء، والفئات المحرومة ومجموعات السكان المعرضة للخطر في المناطق الحضرية والريفية، بما في ذلك الأطفال، والكهول، وذوي الإعاقة، والأقليات؛
    The Special Rapporteur emphasizes in the conclusion of this report the importance of prioritizing informed consent as a critical element of a voluntary counselling, testing and treatment continuum in the development of guidance for clinical practice, public health evidence, and medical research protocols, with special attention to the needs of vulnerable groups. Page Introduction Background UN ويؤكد المقرر الخاص في فرع الاستنتاج من هذا التقرير على أهمية إعطاء الأولوية للموافقة الواعية بوصفها عنصرا حاسما من عناصر سلسلة خدمات المشورة والاختبار والعلاج على نحو طوعي، في توجيه الممارسة السريرية والأدلة المتعلقة بالصحة العامة، وبروتوكولات البحث الطبي؛ مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفئات الضعيفة.
    3. The World Summit for Social Development, held in Copenhagen in March 1995, also underlined the importance of improving access to credit for small rural or urban producers, landless farmers and other people with low or no income, with special attention to the needs of women and disadvantaged and vulnerable groups. UN ٣ - كما أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في آذار/ مارس ١٩٩٥، أهمية تحسين إمكانية الوصول إلى الائتمانات تحسيناً كبيراً بالنسبة إلى صغار المنتجين الريفيين أو الحضريين والمزارعين المعدمين، وغيرهم من ذوي الدخل المنخفض أو المنعدم، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة والفئات المحرومة والمستضعفة.
    2. Encourages Governments to foster a participatory approach to sustainable human settlements through the development and support of strategies and mechanisms that encourage open and inclusive dialogue among all interested parties, with special attention to the needs and priorities of youth, women and vulnerable population groups in urban and rural areas, including children, the elderly, people with disabilities and minorities; UN 2- يشجع الحكومات على تعزيز اتباع نهج تشاركي تجاه المستوطنات البشرية المستدامة عن طريق وضع ودعم استراتيجيات وآليات تشجع الحوار المفتوح والشامل بين جميع الأطراف المهتمة مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات الشباب والنساء، والفئات المحرومة ومجموعات السكان المعرضة للخطر في المناطق الحضرية والريفية، بما في ذلك الأطفال، والكهول، وذوي الإعاقة، والأقليات؛
    2. Encourages Governments to institutionalize a participatory approach to sustainable human settlements through the development and support of strategies and mechanisms that encourage open and inclusive dialogue among all interested parties, with special attention to the needs and priorities of women, minorities, children, youth, [the disadvantaged and people at risk] ,(Colombia to confirm) UN 2 - يشجع الحكومات على إضفاء الطابع المؤسسي على نهج تشاركي تجاه المستوطنات البشرية المستدامة عن طريق وضع ودعم استراتيجيات وآليات تشجع الحوار المفتوح والشامل بين جميع الأطراف المهتمة مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات النساء، والأقليات، والأطفال، والشباب [والفئات المحرومة والسكان المعرضين للخطر]، (على كولومبيا أن تؤكد)؛
    (b) To foster a participatory approach to sustainable human settlements through the development and support of strategies and mechanisms that encouraged open and inclusive dialogue among all interested parties, with special attention to the needs and priorities of youth, women and vulnerable population groups in urban and rural areas, including children, the elderly, people with disabilities and minorities. UN (ب) تعزيز اتباع نهج تشاركي تجاه المستوطنات البشرية المستدامة عن طريق وضع ودعم استراتيجيات وآليات تشجع الحوار المفتوح والشامل بين جميع الأطراف المهتمة مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات الشباب والنساء وفئات السكان المعرضة للخطر في المناطق الحضرية والريفية، بما في ذلك الأطفال، والكهول، وذوو الإعاقة، والأقليات.
    (b) Foster a participatory approach to sustainable human settlements through the development and support of strategies and mechanisms that encourage open and inclusive dialogue among all interested parties, with special attention to the needs and priorities of youth, women and vulnerable population groups in urban and rural areas, including children, the elderly, people with disabilities and minorities. UN (ب) وتعزيز اتباع نهج تشاركي تجاه المستوطنات البشرية المستدامة عن طريق وضع ودعم استراتيجيات وآليات تشجع الحوار المفتوح والشامل بين جميع الأطراف المهتمة مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات الشباب والنساء، والفئات المحرومة ومجموعات السكان المعرضة للخطر في المناطق الحضرية والريفية، بما في ذلك الأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة والأقليات.
    ICGEB, formerly a UNIDO special programme but now an autonomous international organization, operated in close contact with the United Nations system as a centre of excellence for research and training in genetic engineering and biotechnology, with special attention to the needs of developing countries. UN 37- وذكر أنَّ المركز الدولي، الذي كان من قبل برنامجا خاصا تابعا لليونيدو لكنه أصبح الآن منظمة دولية مستقلة، يعمل على نحو وثيق مع منظومة الأمم المتحدة كمركز تميّز للبحوث والتدريب في مجال الهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات البلدان النامية.
    IGCEB, formerly a UNIDO special programme but now an autonomous international organization, had for 17 years been working closely with the United Nations common system as a centre of excellence for research and training in genetic engineering and biotechnology, with special attention to the needs of developing countries and countries with economies in transition. UN 30- وأشار إلى أن المركز المذكور، الذي كان في السابق برنامجا خاصا من برامج اليونيدو ولكنه الآن منظمة دولية مستقلة ذاتيا، عمل طوال 17 عاما بشكل وثيق مع النظام الموحّد للأمم المتحدة كمركز دراسات متقدّمة للبحوث والتدريب في مجال الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus