"with special focus on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع التركيز بوجه خاص على
        
    • مع التركيز بصفة خاصة على
        
    • مع تركيز خاص على
        
    • مع التركيز بشكل خاص على
        
    • مع التركيز الخاص على
        
    • بالتركيز بوجه خاص على
        
    Improving criminal justice responses to trafficking in persons in South-Eastern Europe with special focus on the Republic of Moldova UN تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على جمهورية مولدوفا
    The proposed JIU review is expected to build upon and broaden the implementation of these initial rationalization measures by the Court, with special focus on the administrative and financial practices of its Registry. UN ومن المتوقع أن يستفيد الاستعراض المقترح لوحدة التفتيش المشتركة من تنفيذ هذه التدابير الدولية التي اتخذتها المحكمة للترشيد وأن يوسع نطاقها، مع التركيز بوجه خاص على الممارسات اﻹدارية والمالية لقلمها.
    The projects aim to assess the potential of hyperspectral data in the analysis and monitoring of mountain environments, with special focus on the investigation of vegetation mapping and condition. UN وتهدف أنشطة هذا المشروع إلى تقدير امكانات البيانات الفائقة الطيفية في تحليل ورصد البيئات الجبلية، مع التركيز بصفة خاصة على استقصاء خرائط مناطق الغطاء النباتي وأحوالها.
    However, the wide range of family structures must be recognized and taken into account, with special focus on the poor female-headed households. UN غير أنه ينبغي الاقرار بالمدى الواسع لهياكل اﻷسرة، وأن يؤخذ ذلك في الاعتبار، مع التركيز بصفة خاصة على اﻷسرة المعيشية الفقيرة التي يكون على رأسها امرأة.
    Furthermore, a number of programmes have been implemented with special focus on the empowerment of women and the girl child across the country and to bring them in the mainstream of the society. UN وعلاوة على ذلك، تم تنفيذ عدد من البرامج مع تركيز خاص على تمكين المرأة والطفلة عبر البلد وإدخالهن في صلب حياة المجتمع.
    The templates were improved and further developed to meet needs of field missions with special focus on the start-up phase. UN وجرى تحسين النماذج ومواصلة تطويرها لتلبية احتياجات البعثات الميدانية، مع التركيز بشكل خاص على مرحلة البدء.
    The Society's work at the United Nations is broadly framed by the Universal Declaration of Human Rights, with special focus on the following instruments: the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of Discrimination against Women, the Convention on the Elimination of Racial Discrimination, the Declaration against Violence against Women, and action plans established at United Nations world conferences. UN يحدد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إطار عمل الجمعية في الأمم المتحدة بشكل عام، مع التركيز الخاص على الصكوك التالية: اتفاقية حقوق الطفل، اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، والإعلان المتعلق بالقضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وخطط العمل التي وُضعت في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية.
    The second training covered most of the Central African countries with special focus on the food assistance programme in the Great Lakes region. UN أما الدورة التدريبية الثانية فشملت معظم بلدان افريقيا الوسطى، مع التركيز بوجه خاص على برنامج المساعدة الغذائية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Disaster risk governance and normative development have witnessed significant progress this year with special focus on the current East African Legislative Assembly's bill on disaster risk reduction and management. UN وقد شهد مجالا إدارة مخاطر الكوارث ووضع المعايير تقدما كبيرا هذا العام، مع التركيز بوجه خاص على مشروع القانون الحالي للمجلس التشريعي لجماعة شرق أفريقيا المتعلق بالحد من مخاطر الكوارث وإدارتها.
    11. World of Hope International World of Hope International continues to operate in conjunction with the Economic and Social Council agenda through the development of economic, social and environmental initiatives, with special focus on the well-being of women and children in Ghana. UN تواصل منظمة عالم الأمل الدولية العمل في نطاق خطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال وضع المبادرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، مع التركيز بوجه خاص على مصالح النساء والأطفال في غانا.
    All these investments are undertaken with special focus on the full participation of women and minority communities in the process of national development. UN ويتم القيام بكل هذه الاستثمارات مع التركيز بوجه خاص على المشاركة الكاملة للنساء ومجتمعات الأقليات في عملية التنمية الوطنية.
    The present report highlights initiatives and activities undertaken with reference to indigenous peoples by the United Nations Development Programme (UNDP) in 2007, with special focus on the implementation of the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues at its sixth session. UN يسلط هذا التقرير الأضواء على الأنشطة والمبادرات التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية في عام 2007، مع التركيز بوجه خاص على تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته السادسة.
    Such offers may include detailed information on the conditions and advantages attached to their offers, with special focus on the selection criteria agreed upon at the first session. UN ويمكن لهذه العروض أن تشتمل على معلومات تفصيلية بشأن الشروط والمزايا المتعلقة بهذه العروض، مع التركيز بصفة خاصة على معايير الانتقاء التي تم الاتفاق عليها أثناء الدورة الأولى.
    Such offers may include detailed information on the conditions and advantages attached to them, with special focus on the above elements. UN ويمكن لهذه العروض أن تشتمل على معلومات تفصيلية بشأن الشروط والمزايا المتعلقة بالعروض، مع التركيز بصفة خاصة على العناصر الواردة أعلاه.
    UNHCR is carefully monitoring the overall situation and, together with its partners, is prioritizing its assistance programme to focus more on life-sustaining activities, with special focus on the vulnerable refugees. UN وتراقب المفوضية بعناية الحالة الكلية وتقوم مع شركائها بتحديد أولويات برنامج مساعداتها للتركيز بدرجة أكبر على أنشطة استمرار الحياة، مع التركيز بصفة خاصة على اللاجئين الضعفاء.
    :: Elaborate and implement policies and programmes that guaranteed the full enjoyment of all human rights to all indigenous and tribal people, with special focus on the specific needs of indigenous and tribal women. UN :: رسم وتنفيذ سياسات وبرامج تضمن التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان لجميع السكان الأصليين وأبناء القبائل، مع تركيز خاص على الاحتياجات الخاصة للمرأة في مجتمعات السكان الأصليين والقبائل.
    It also provided technical assistance to the office of the OAU Secretary-General for the establishment of the new Division for Conflict Resolution, with special focus on the technical requirements for early warning systems. UN كما قدمت المساعدة التقنية إلى مكتب اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹنشاء شعبة جديدة لحسم المنازعات مع تركيز خاص على الاحتياجات التقنية لنظم اﻹنذار المبكر.
    UNICEF gave priority to programmes reaching out to children in underprivileged communities in refugee camps, rural and urban areas, with special focus on the girl child. UN كما أعطت اليونيسيف اﻷولوية للبرامج التي تتيح الوصول الى اﻷطفال في المجتمعات المحرومة في مخيمات اللاجئين، والمناطق الريفية والحضرية، مع تركيز خاص على الطفلة اﻷنثى.
    So we've identified a search radius around that location, with special focus on the other Open Subtitles ولذا فإننا قد حددت بحث نصف قطرها نحو ذلك الموقع، مع التركيز بشكل خاص على الآخر
    Maintenance of food and storage safety, with special focus on the Agency's l0 warehouses, 57 food distribution centres and 128 distribution points UN الحفاظ على سلامة الأغذية والتخزين، مع التركيز بشكل خاص على المستودعات البالغ عددها 10 ومراكز توزيع الأغذية البالغ عددها 57 ونقاط التوزيع البالغ عددها 128 التابعة للوكالة
    67. During the reporting period, UNMIS continued its extensive support to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement with special focus on the Southern Sudan referendum process. UN 67 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة دعمها الواسع النطاق لتنفيذ اتفاق السلام الشامل، مع التركيز بشكل خاص على عملية استفتاء جنوب السودان.
    The present report provides an overview of global trends in illicit drug production and trafficking, with special focus on the member States of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East. UN ملخّص يقدّم هذا التقرير لمحةً إجماليةً عن الاتجاهات العالمية في إنتاج المخدرات والاتّجار بها على نحو غير مشروع، مع التركيز الخاص على الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط.
    The Board focused its deliberations during both sessions on the following substantive agenda item: issues raised at the high-level meeting, including the possible establishment of a high-level panel of eminent persons with special focus on the functioning of the Conference on Disarmament. UN وركز المجلس مداولاته خلال الدورتين على البند الموضوعي التالي من بنود جدول الأعمال: المسائل المثارة في الاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة يُعنى بالتركيز بوجه خاص على سير أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus