"with suppliers or contractors" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المورِّدين أو المقاولين
        
    • مع الموردين أو المقاولين
        
    • مع المورّدين أو المقاولين
        
    Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Prohibition of negotiations with suppliers or contractors . 106 26 UN المادة ٤٣ - حظر المفاوضات مع الموردين أو المقاولين
    Article 34. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة ٣٤ - حظر المفاوضات مع الموردين أو المقاولين
    Article 34. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 34- حظر المفاوضات مع المورّدين أو المقاولين
    Article 38. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 38- حظر التفاوض مع المورّدين أو المقاولين
    Article 35. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 35- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    The opportunity cost of not engaging in dialogue with suppliers or contractors is therefore high, while the economic gains of engaging in the process are evident. UN ولذلك فإنَّ التكاليف المترتّبة على عدم الدخول في حوار مع المورِّدين أو المقاولين مرتفعة، في حين تكون المكاسب الاقتصادية المجنية من الانخراط في هذه العملية واضحة جلية.
    A method of procurement which main distinct feature is a dialogue with suppliers or contractors to obtain the most satisfactory solution to the procurement needs. UN هو طريقة اشتراء سِمتُها المميِّزة الرئيسية هي إجراء حوار مع المورِّدين أو المقاولين من أجل الحصول على أفضل الحلول تلبيةً لحاجات الاشتراء.
    In any meeting held with suppliers or contractors, the procuring entity shall use only those means that ensure in addition that suppliers or contractors can fully and contemporaneously participate in the meeting. UN ويتعيّن على الجهة المشترية ألا تستخدم في عقد أيِّ اجتماع مع المورِّدين أو المقاولين إلا الوسائل التي تكفل، إضافةً إلى ذلك، إمكانية مشاركة المورِّدين أو المقاولين مشاركةً كاملةً ومتزامنة في ذلك الاجتماع.
    Prohibition of negotiations with suppliers or contractors (1994 article 35; UN حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين (المادة 35 من قانون 1994؛ المادة 44
    3. The procuring entity may, in the first stage, engage in discussions with suppliers or contractors whose initial tenders have not been rejected pursuant to provisions of this Law concerning any aspect of their initial tenders. UN 3- يجوز للجهة المشترية، في المرحلة الأولى، أن تجري مناقشات مع المورِّدين أو المقاولين الذين لم تُرفض عطاءاتهم الأولية بمقتضى أحكام هذا القانون، بشأن أيٍّ من جوانب تلك العطاءات.
    Since the dialogue normally involves complex and time-consuming procedures, the method should not be used for simple items that are usually procured through procurement methods not involving interaction with suppliers or contractors. UN ونظراً لأنَّ الحوار ينطوي عادة على إجراءات معقّدة وتستغرق وقتاً طويلاً، فينبغي ألاّ تُستخدم هذه الطريقة للأصناف البسيطة التي تُشترى في العادة بواسطة طرائق اشتراء لا تنطوي على تفاعل مع المورِّدين أو المقاولين.
    Article 35. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة ٣٥ - حظر المفاوضات مع الموردين أو المقاولين
    Support was expressed for allowing the procuring entity to terminate competitive dialogue with suppliers or contractors that in the view of the procuring entity would not have a realistic chance of being awarded the contract. UN 79- وأُعرب عن التأييد للسماح للجهة المشترية بأن تنهي الحوار التنافسي مع الموردين أو المقاولين الذين ترى أنه ليست لديهم فرصة واقعية للفوز بالعقد.
    86. The Commission affirmed that the procuring entity was not permitted to reopen negotiations with suppliers or contractors with whom it had already terminated negotiations, so as to avoid open-ended negotiations since they could lead to abuse and unnecessary delay. UN ٦٨ - أكدت اللجنة أنه لا يجوز للجهة المشترية أن تعيد فتح المفاوضات مع الموردين أو المقاولين الذين أنهت معهم المفاوضات بالفعل لئلا يؤدي ذلك الى مفاوضات لا نهاية لها وﻷنه يفضي الى إساءة وتأخير لا لزوم لهما.
    It was suggested that the phrase " any meeting of suppliers or contractors " should be replaced with the phrase " any meeting with suppliers or contractors. " UN 141- واقتُرح أن يستعاض عن عبارة " أي اجتماع للمورّدين أو المقاولين " بعبارة " أي اجتماع مع المورّدين أو المقاولين. "
    (8) The procuring entity may engage in negotiations with suppliers or contractors with respect to their proposals and may seek or permit revisions of such proposals, provided that the following conditions are satisfied: UN (8) يجوز للجهة المشترية أن تدخل في مفاوضات مع المورّدين أو المقاولين بشأن الاقتراحات المقدّمة منهم وأن تطلب إجراء تنقيحات لهذه الاقتراحات أو تسمح بها، بشرط استيفاء الشروط التالية:
    " [10] The procuring entity shall engage in negotiations with suppliers or contractors with respect to their proposals and may seek or permit revisions of such proposals, provided that the opportunity to participate in negotiations is extended to all suppliers or contractors that have submitted proposals and whose proposals have not been rejected. " UN " [10] تتفاوض الجهة المشترية مع المورّدين أو المقاولين على اقتراحاتهم ويجوز لها أن تطلب إجراء تنقيحات لتلك الاقتراحات أو أن تسمح بإجرائها، شريطة أن تتاح فرصة المشاركة في المفاوضات لجميع الموردين أو المقاولين الذين قدّموا اقتراحات ولم تُرفض اقتراحاتهم. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus