"with terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالإرهاب
        
    • مع الإرهاب
        
    • وبين الإرهاب
        
    • والإرهاب
        
    • للإرهاب
        
    • بالارهاب
        
    • في الإرهاب
        
    • تهمة الإرهاب
        
    • إرهاباً
        
    • يعالج مسألة الإرهاب
        
    • مقاومة الارهاب
        
    • مع قضايا الإرهاب
        
    • بين الإرهاب
        
    In this context, relevant Security Council resolutions could also form the basis for the Supervisory Authority to freeze funds connected with terrorism. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تشكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أيضا أساسا لقيام هيئة الإشراف بتجميد أموال مرتبطة بالإرهاب.
    The Great Lakes region in Africa is certainly acquainted with terrorism. UN بالتأكيد إن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على دراية بالإرهاب.
    The resulting effect, whether or not intended, may be to associate such persons or groups with terrorism and thereby stigmatize them. UN وقد يؤدي ذلك، عن قصد أو غير قصد، إلى ربط هؤلاء الأشخاص أو هذه الجماعات بالإرهاب وبالتالي وصمهم به.
    However, we must avoid any approaches whereby the right to resistance against occupation, which is recognized by the United Nations, is equated with terrorism. UN غير أنه يجب علينا أن نتجنب أي نهج يتم بمقتضاها مساواة الحق في مقاومة الاحتلال، الذي تعترف به الأمم المتحدة، مع الإرهاب.
    Linkages with terrorism, organized crime and trade in contraband goods UN الروابط القائمة مع الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالسلع المهربة
    The High Commissioner has subsequently repeatedly echoed the need to dispel the association of Islam and Muslims with terrorism. UN وردد المفوض السامي بعد ذلك مرة بعد أخرى ضرورة نفي وجود أي ارتباط بين الإسلام والمسلمين وبين الإرهاب.
    There have been attempts to pit Islam against the West, demonize Islam and to link Islam with terrorism. UN لقد كانت ثمة محاولات لإحداث صدع بين الإسلام والغرب، وتشويه صورة الإسلام، وربط الإسلام بالإرهاب.
    The legitimate struggle of peoples for the right to self-determination cannot be equated with terrorism. UN ولا يمكن مساواة الكفاح المشروع للشعوب من أجل الحق في تقرير المصير بالإرهاب.
    Equally unacceptable is the intention of some to identify certain cultures and religions with terrorism and violence. UN ومن غير المقبول بنفس القدر اعتزام البعض ربط ثقافات وديانات معينة بالإرهاب والعنف.
    However, legitimate struggles for self-determination could not be equated with terrorism. UN ومهما يكن من أمر، فإنه لا يمكن مساواة النضال المشروع في سبيل تقرير المصير بالإرهاب.
    Those attempts to identify certain cultures and religions with terrorism and violence were unacceptable. UN وأعلن أن المحاولات الرامية إلى وصم حضارات وديانات معينة بالإرهاب والعنف غير مقبولة.
    The struggle for self-determination, a right that was enshrined in the Charter of the United Nations, should not be confounded with terrorism. UN وأوضح أن الكفاح من أجل تقرير المصير، وهو حق مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا يُلبّس بالإرهاب.
    The reputational cost to those affected as a result of the suggested association with terrorism or terrorist groups is immeasurable. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن قياس تكلفة تشويه سمعة المتضررين نتيجة الإيحاء بارتباطهم بالإرهاب أو بجماعات إرهابية.
    It was also mentioned that a comprehensive convention would provide a legal framework that would supplement the existing conventions dealing with terrorism. UN كما ذُكر أن اتفاقية شاملة من هذا النوع ستشكل إطارا قانونيا يضاف إلى الاتفاقيات الموجودة حاليا المتعلقة بالإرهاب.
    The trend seen in some countries in recent years to identify certain cultures and religions with terrorism and violence is unacceptable. UN والاتجاه الذي شهدته بعض البلدان في السنوات الأخيرة نحو ربط بعض الثقافات والأديان بالإرهاب والعنف أمر غير مقبول.
    Our legislation provides for penalties for various acts of collaboration with terrorism when such acts are committed within Peruvian territory. UN ينص تشريعنا على فرض عقوبات على مختلف أعمال التعاون مع الإرهاب عندما تقع تلك الأعمال داخل إقليم بيرو.
    The Japan Coast Guard also has special units to cope with terrorism. UN كما أن لدى خفر السواحل الياباني وحدات خاصة للتعامل مع الإرهاب.
    Moreover, there was no room for selective standards in dealing with terrorism. UN وعلاوة على ذلك، لا مجال للمعايير الانتقائية في التعامل مع الإرهاب.
    Identification of specific cultures and religion with terrorism and violence was unacceptable. UN وأضاف أن الربط بين ثقافات وأديان معينة وبين الإرهاب والعنف أمر غير مقبول.
    His country was deeply concerned at attempts to equate Islam with terrorism or religious extremism. UN وأعرب عن قلق بلده العميق إزاء محاولات الربط بين الإسلام والإرهاب أو التطرف الديني.
    Being drawn into the trap of double standards in defining or in dealing with terrorism inherently provides support for terrorism. UN أما الوقوع في فخ المعايير المزدوجة في تعريف الإرهاب وفي التعامل معه، فهو يعني ضمنا توفير الدعم للإرهاب.
    The Special Rapporteur will keep abreast of developments in combating terrorism and coordinate with the United Nations bodies dealing with terrorism. UN وسيتابع المقرر الخاص ما يستجد من تطورات في مجال مكافحة الإرهاب وسينسق جهوده مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالارهاب.
    Sheltering three Cuban-born terrorists in the United States is an act complicit with terrorism. UN إن إيواء ثلاثة إرهابيين مولودين في كوبا في الولايات المتحدة تورط في الإرهاب.
    Later, they were charged by a panel of three military judges with terrorism, money laundering and possession of documents propagating the Muslim Brotherhood's ideas. UN وبعد ذلك وجهت إليهم هيئة مكونة من ثلاثة قضاة عسكريين تهمة الإرهاب وغسيل الأموال وحيازة وثائق تدعو إلى أفكار الإخوان المسلمين.
    20. Sir Nigel RODLEY said that no one doubted that Spain had a problem with terrorism and must combat it; however, he wondered about the scope of the measures that had been taken to deal with the issue. UN 20- سير نايجل رودلي ذكر أنه لا يجادل أي شخص في أن اسبانيا تجابه إرهاباً يجب أن تكافحه، وتساءل مع ذلك عن جدوى التدابير المتخذة لمكافحة هذه الكارثة.
    Niyazi Çem was arrested on 23 November 1993 in the corridor of Istanbul State Security Court and held at the Struggle with terrorism Branch in Istanbul for four days. UN ٤٦٧- نيازي شم قُبض عليه في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ في ممر محكمة أمن الدولة في استانبول واحتجز في فرع مقاومة الارهاب في استانبول ﻷربعة أيام.
    The digest was developed by bringing together senior criminal justice experts to share experiences and good practices on how to deal with terrorism cases. UN وقد وضعت الخلاصة من خلال جمع خبراء كبار في مجال العدالة الجنائية لتبادل التجارب والممارسات الفضلى بشأن كيفية التعامل مع قضايا الإرهاب.
    Nothing could be further removed from a plausible causal connection with terrorism than religion. UN ليس ثمة أي رابطة سببية مقنعة بين الإرهاب والدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus