"with that principle" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع هذا المبدأ
        
    • مع ذلك المبدأ
        
    • على ذلك المبدأ
        
    We are in full agreement with that principle, under which the costs of the Department of Peacekeeping Operations throughout the world should be collectively shared. UN ونحن نتفق تماما مع هذا المبدأ الذي يقول إن نفقات قوات حفظ السلام حول العالم يجب أن تكون جماعية.
    Accordingly, there was no agreement on proposals that were in contradiction with that principle. UN وبناء على ذلك، لم يُتفق على أي اقتراح يتنافى مع هذا المبدأ.
    The call to those States remaining outside the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to accede to it and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all their nuclear activities is at variance with that principle. UN ولا تتماشى مع هذا المبدأ دعوة الدول التي لا تزال خارج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع أنشطتها النووية.
    Accordingly, it broadly supported the UNIDO budget for the 2000-2001 biennium, which was in keeping with that principle. UN وتبعا لذلك، تؤيد بيلاروس بصفة عامة ميزانية اليونيدو لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، التي تتفق مع ذلك المبدأ.
    Amnesties for those responsible for the most serious crimes are inherently incompatible with that principle and risk reigniting the cycle of violence. UN والعفو عن المسؤولين عن ارتكاب أخطر الجرائم يتناقض بصورة أساسية مع ذلك المبدأ ويعرض للخطر إعادة إشعال دوامة العنف.
    Existing forms of discrimination against women 60. Although gender equality is recognized by the Constitution and some laws, several other pieces of legislation contain provisions that are inconsistent with that principle. UN 60- بالرغم من تكريس الدستور لمبدأ المساواة بين النساء والرجال وتأكيد بعض القوانين لذلك، فإن العديد من الأجزاء الأخرى من التشريعات يحتوي على أحكام لا تتطابق مع هذا المبدأ.
    However, paragraph 2 (c) of article 15 needed some amendment to bring it into line with that principle. UN بيد أن الفقرة ٢ )ج( من المادة ٥١ تحتاج لنوع من التعديل لتصبح متمشية مع هذا المبدأ .
    In conformity with that principle, the Group of Arab States submitted a working paper to the Working Group on 9 July 1997 which included a proposal that when the expansion of the permanent and non-permanent membership of the Council is approved, the Arab Member States be given a permanent seat to be occupied by them on a rotating basis in accordance with the criteria applicable in the League of Arab States. UN وانسجاما مع هذا المبدأ سبق أيضا لمجموعة الدول العربية أن تقدمت بورقة عمل إلى الفريق العامل في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ تتضمن اقتراحا بأن تحصل الدول العربية لدى إقرار توسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس اﻷمن على مقعد دائم تشغله الدول العربية بالتناوب ووفقا للمعايير المعمول بها في جامعة الدول العربية.
    The call on those States remaining outside the NPT to accede to it and to accept International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards in all their nuclear activities is at variance with that principle and does not reflect current realities. UN وعليه، فإن دعوة الدول التي لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إليها وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع أنشطتها النووية تتعارض مع ذلك المبدأ ولا تعبر عن الحقائق الراهنة.
    Article 24 confers on the Security Council primary responsibility for the maintenance of peace and Article 52 stipulates that the action of regional organizations must in all cases remain consistent with that principle. UN فالمادة ٢٤ تعهد إلى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام، والمادة ٥٢ تشترط أن تظل إجراءات المنظمات اﻹقليمية في جميع الحالات متلائمة مع ذلك المبدأ.
    The proposal to introduce a minimum assessment rate for the permanent members of the Security Council was contrary to the principle of capacity to pay and she would not support any other proposals that were not in line with that principle. UN أما الاقتراح المتعلق بإدخال معدل أدنى لتحديد الأنصبة المقررة للبلدان دائمة العضوية في مجلس الأمن فإنه يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع وأنها لن تؤيد أي اقتراح آخر لا يتفق مع ذلك المبدأ.
    (e) The principle of sovereign equality also means changing the voting procedures currently in force which are incompatible with that principle and prejudicial to developing countries and their right to development, and this requires insisting on the principle of equality among States in international decision-making; UN )ﻫ( إن مبدأ المساواة في السيادة يقتضي من الناحية اﻷخرى تغيير صيغ التصويت المعمول بها حاليا والمتنافية مع ذلك المبدأ والتي تلحق الضرر بالبلدان النامية وبحقها في التنمية، وهذا يتطلب التأكيد على مبدأ التكافؤ والمساواة فيما بين الدول في صنع القرار الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus