"with the active participation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمشاركة نشطة من
        
    • بمشاركة فعالة من
        
    • بالمشاركة الايجابية من جانب
        
    • بإسهام فعال من
        
    • بمشاركة فاعلة من
        
    • بمشاركة فعلية من
        
    • مع المشاركة الفعالة
        
    • وبمشاركة نشطة من جانب
        
    • بمشاركة نشيطة من
        
    • مع الاشتراك النشط
        
    • مع المشاركة النشطة
        
    Our Government is committed to working vigorously towards resolving the arrears issue with the active participation of the Member States over the course of the next year. UN وحكومتنا ملتزمة بالعمل بفعالية نحو حل مسألة المتأخرات بمشاركة نشطة من الدول الأعضاء في غضون السنة المقبلة.
    That is a difficult task, but we are carrying it out in close interaction with the education sector, with the active participation of the population as a whole. UN وهذه مهمة صعبة ولكننا نقوم بها بتفاعل وثيق مع قطاع التعليم بمشاركة نشطة من جانب السكان ككل.
    The Bill on Violence against Women, formulated by a coalition of 55 Nigerian non-governmental organizations, had been drafted with the active participation of the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development. UN وأن مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، الذي أعده ائتلاف من 55 منظمة غير حكومية نيجيرية، كان قد أصيغ بمشاركة نشطة من جانب وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب الاتحادية.
    The Committee was further informed that version 2 of the aviation standards had been developed with the active participation of the ICAO secretariat, with the final text being finalized by subject matter experts in the ICAO secretariat. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن النسخة 2 من معايير الطيران قد وُضعت بمشاركة فعالة من أمانة منظمة الطيران المدني الدولي، كما أن خبراء متخصصين في أمانة تلك المنظمة يضعون الصيغة النهائية للنص الختامي.
    It must be recognized, however, that ambivalence, apprehension and even resistance to certain justice processes on the part of the community remain obstacles to promoting community-based corrections and to rehabilitating offenders with the active participation of the community. UN غير أنه ينبغي يجب الاعتراف بأن التناقض داخل المجتمع المحلي ومخاوفه وحتى مقاومته لبعض عمليات العدالة لا تزال تشكل عقبات أمام تعزيز الاصلاحات التي تستند الى المجتمع المحلي، وإعادة تأهيل المجرمين بالمشاركة الايجابية من جانب المجتمع المحلي.
    Calls upon the international community to support the creation of special economic zones and development corridors in the Community, especially the Maputo Development Corridor which is already under implementation with the active participation of the private sector; UN " ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن يقوم، بإسهام فعال من القطاع الخاص، بدعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي، الجاري تنفيذه بالفعل؛
    The activities are carried out in Mukono district, Uganda, with the active participation of the membership. UN وتنفذ الأنشطة في مقاطعة موكونو، أوغندا بمشاركة فاعلة من الأعضاء.
    The communications plan is being developed with the active participation of the Departments of Economic and Social Affairs and Public Information. UN ويجري إعداد خطة الاتصالات بمشاركة فعلية من إدارتي الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشؤون الإعلام.
    As part of this effort, a work programme for each Territory will be established, with the active participation of the representatives of the people of the Territory concerned. UN وكجزء من هذا الجهد، سيوضع برنامج عمل لكل إقليم، مع المشاركة الفعالة لممثلي شعب الإقليم المعني.
    He welcomed that development and hoped that the process would continue in full partnership with the administering Powers, as well as with the active participation of the peoples of the Territories. UN وأعرب عن ترحيبه بهذا التطور وعن أمله في تستمر هذه العملية في شراكة تامة مع الدول القائمة بالإدارة، وبمشاركة نشطة من جانب شعوب تلك الأقاليم.
    In-country pre-workshops have also been conducted with the active participation of the country teams. UN وعقدت أيضا حلقات سابقة على حلقات العمل على الصعيد القطري بمشاركة نشطة من اﻷفرقة القطرية.
    Inspections have been carried out with the active participation of the Slovak Nuclear Regulatory Authority. UN وقد تم القيام بعمليات التفتيش بمشاركة نشطة من جانب الهيئة السلوفاكية المنظمة لﻷنشطة النووية.
    These control mechanisms have gradually been established over the years with the active participation of the United Nations system, and do not require elaboration in this context. UN وقد أنشئت آليات المراقبة هذه بصورة تدريجية على مدى السنوات بمشاركة نشطة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، ولا تحتاج إلى أي تفصيل في هذا السياق.
    97. The representative of Bahrain expressed the full support of his Government for the programme, which was prepared with the active participation of the ministries and departments concerned. UN ٩٧ - وأعرب ممثل البحرين عن تأييد حكومته التام للبرنامج، الذي أعد بمشاركة نشطة من جانب الوزارات واﻹدارات المعنية.
    The National Parliament approved the 2012 supplementary budget as well as the Government programme, through constructive debates and public hearings, with the active participation of the opposition UN وافق البرلمان الوطني على الميزانية التكميلية لعام 2012، فضلا عن برنامج الحكومة، من خلال عقد مناقشات بناءة وجلسات استماع علنية، بمشاركة نشطة من جانب المعارضة
    It is also important to underline the joint efforts made by UNFPA, UNICEF and WHO to reduce maternal mortality and morbidity, with the active participation of the Ministry of Health of the Democratic People's Republic of Korea. UN ومن المهم أيضاً إبراز الجهود المشتركة التي يبذلها الصندوق واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية من اجل تخفيض معدل وفيات الأمهات واعتلالهن، بمشاركة نشطة من وزارة الصحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It was organized principally by the Council of Europe, with the active participation of the Commissioner for Human Rights of the Council, Mr. Thomas Hammarberg, and the Greek National Human Rights Commission. UN وقد نظمه أساساً مجلس أوروبا، بمشاركة نشطة من مفوض المجلس لحقوق الإنسان، السيد توماس هامربيرغ، واللجنة الوطنية اليونانية لحقوق الإنسان.
    For example, in the Gulf of Eden, UNHCR and IOM had jointly established the Mixed Migration Task Force with the active participation of the United Nations system and key non-governmental organizations. UN فعلى سبيل المثال، في خليج عدن، أقامت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة معاً فرقة العمل المعنية بالهجرة المختلطة بمشاركة فعالة من جانب منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية رئيسية.
    Convene an investment forum in the fourth quarter of 2008 with the active participation of the private sector in Sierra Leone and in the diaspora community UN عقد منتدى للاستثمار في خريف عام 2008 بمشاركة فعالة من القطاع الخاص في سيراليون ومجموعة الشتات
    It must be recognized, however, that ambivalence, apprehension and even resistance to certain justice processes on the part of the community remain obstacles to promoting community-based corrections and to rehabilitating offenders with the active participation of the community. UN غير أنه ينبغي يجب الاعتراف بأن التناقض داخل المجتمع المحلي ومخاوفه وحتى مقاومته لبعض عمليات العدالة لا تزال تشكل عقبات أمام تعزيز الاصلاحات التي تستند الى المجتمع المحلي، وإعادة تأهيل المجرمين بالمشاركة الايجابية من جانب المجتمع المحلي.
    16. Calls upon the international community to consider supporting the creation of special economic zones and development corridors in the Community, especially the Maputo Development Corridor which is already under implementation with the active participation of the private sector; UN ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن يواصل، دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية، داخل منطقة الجماعة، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي، الجاري تنفيذه حاليا بإسهام فعال من القطاع الخاص؛
    Belarus is confident that a United Nations strategy for further enhanced international Chernobyl cooperation for the second decade after the disaster will be worked out and agreed upon in the nearest future with the active participation of the IAEA. UN وتثق بيلاروس في أن استراتيجية اﻷمم المتحدة لزيادة تعزيز التعاون الدولي في مسألة تشرنوبيل في العقد الثاني بعد الكارثــة سوف توضع ويتفق عليها فـــي المستقبل القريب بمشاركة فاعلة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We believe that sustainable peace can only be built with the active participation of the national authorities of the countries involved. UN ونرى أنه لا يمكن بناء سلام مستدام إلا بمشاركة فعلية من السلطات الوطنية للبلدان المعنية.
    As part of this effort, a work programme for each Territory will be established, with the active participation of the representatives of the people of the Territory concerned. UN وكجزء من هذا الجهد، سيوضع برنامج عمل لكل إقليم، مع المشاركة الفعالة لممثلي شعب الإقليم المعني.
    72. with the active participation of the National Mine Action Centre and the Southern Sudan Demining Commission, two transition workshops were held, in February and May, at the International Mine Action Training Centre in Kenya to discuss the 2011 handover of responsibility for mine action to the national authorities. UN 72 - وبمشاركة نشطة من جانب المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام ولجنة جنوب السودان لإزالة الألغام، نُظمت في شباط/فبراير وأيار/مايو، في المركز الدولي للتدريب بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في كينيا، حلقتا عمل انتقاليتان لمناقشة تسليم المسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى السلطات الوطنية في عام 2011.
    6. In Brazil, a study was carried out by the Universidade Federal do Amazonas, with the active participation of the native Brazilians themselves. UN 6 - وفي البرازيل، أجرت جامعة الأمازون الاتحادية دراسة بمشاركة نشيطة من جانب الشعوب الأصلية البرازيلية نفسها.
    It was hoped that an amicable and durable solution could be found, with the active participation of the financial centres of all countries, including the United States, and on the basis of consensus, including within the General Assembly. UN والأمل معقود في إمكانية إيجاد حل ودي ودائم، مع الاشتراك النشط للمراكز المالية في جميع البلدان، بما في ذلك الولايات المتحدة، وعلى أساس توافق الآراء، بما في ذلك في الجمعية العامة.
    The Special Committee must remain engaged in the process of decolonization with the active participation of the United Nations system and the Territories themselves, and with enhanced cooperation from the administering Powers. UN وأضاف أنه يجب على اللجنة الخاصة أن تظل مشاركة في عملية إنهاء الاستعمار مع المشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة والأقاليم نفسها ومع التعاون الوثيق من جانب الدول القائمة بالإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus