This relationship is becoming increasingly important with the advent of new technology. | UN | فهذا الترابط تتزايد أهميته مع ظهور التكنولوجيا الحديثة. |
It has been said that, with the advent of ICT, many decisions can be made at the push of a button. | UN | وقد قيل إنه مع ظهور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يمكن اتخاذ قرارات عديدة بمجرد الضغط على زر معين. |
After the decline of Greece and Rome and with the advent of Christianity, people increasingly came to see nature in the service of human beings. | UN | وبعد انحطاط اليونان وروما، ومع ظهور المسيحية، تنامى اعتقاد لدى الناس بأن الطبيعة موجودة لخدمة الكائنات البشرية. |
with the advent of globalization, many new opportunities have been opened to us. | UN | ومع قدوم العولمة، يتاح لنا العديد من الفرص الجديدة. |
For this reason, with the advent of the ad litem judges, a consistent number of Court Reporters per pool per chamber must be maintained. | UN | ولهذا السبب يتعين، مع قدوم القضاة المخصصين، الحفاظ على عدد متسق من محرري المحكمة لكل فريق لكل دائرة من الدوائر. |
with the advent of the rainy season, the economic situation may become even more complicated and have a further impact on the recovery process. | UN | ومع حلول موسم الأمطار، قد تصبح الحالة الاقتصادية أكثر تعقيدا ويكون لها ايضا تأثير على عملية الانتعاش. |
:: Quality of public spending deteriorates rapidly with the advent of significantly increased public investment; | UN | :: تدهور جودة الإنفاق العام بسرعة مع مجيء القفزات العالية في الاستثمارات العامة؛ |
with the advent of digital technology, there are now dozens of national and international radio and television stations on the audio-visual scene in Senegal. | UN | وبظهور التكنولوجيا الرقمية، شهد المجال السمعي البصري السنغالي تأسيس عشرات الإذاعات والتلفزيونات الوطنية والدولية. |
with the advent of antiretroviral drugs Barbados has experienced a significant reduction in the incidence of mortality associated with the disease. | UN | وشهدت بربادوس، مع ظهور أدوية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، انخفاضاً ملحوظاً في حالات الوفيات المرتبطة بالمرض. |
This is all the more important and urgent with the advent of the Supreme Council of the Islamic Courts as a key player in the political process. | UN | ويزداد هذا أهمية وإلحاحا مع ظهور المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية كلاعب رئيسي في حلبة العملية السياسية. |
Now, with the advent of the Internet, consumers have direct access to all this information. | UN | أما اليوم، مع ظهور الإنترنت، فيمكن للمستهلكين الحصول مباشرة على كل هذه المعلومات. |
However with the advent of Internet technology and with prolific adoption rate the structure of sampling frame and sampling design poised to undergo change. | UN | ولكن مع ظهور تكنولوجيا الإنترنت وانتشار استخدامها على نطاق واسع، أصبح هيكل الإطار المعتمد لانتقاء العينات وخطط انتقاء العينات تحتاج إلى التعديل. |
And with the advent of corn syrup, a cheaper alternative to sugar, the big food makers had more money to spend on bigger sizes with better prices and on ad campaigns with corporate tie-ins and high-priced celebrity endorsements. | Open Subtitles | ومع ظهور شراب الذرة بديل أرخص للسكر شركات الأغذية الكبيرة لديهم المزيد من المال لإنفاقه على أحجام أكبر بأسعار أفضل |
with the advent of globalization, growing interdependence among States and, more recently, threats such as climate change, this mission has become more challenging than ever. | UN | ومع ظهور العولمة وتزايد الترابط بين الدول وازدياد التهديدات في الآونة الأخيرة، من قبيل تغير المناخ، فقد أصبحت هذه المهمة أكثر صعوبة من أي وقت مضى. |
with the advent of the 1986 reform, Icelanders were for the first time able to obtain comprehensive mortgage financing of their new dwellings. | UN | ومع قدوم إصلاح عام ٦٨٩١ تمكن اﻵيسلنديون ﻷول مرة من الحصول على تمويل شامل لرهون منازلهم الجديدة. |
with the advent of globalization, the importance of national borders has decreased. | UN | ومع قدوم العولمة، تقلصت أهمية الحدود الوطنية. |
with the advent of traders providing diesel-powered engines and a supply chain all the way out to China, | Open Subtitles | مع قدوم التجار بتوفير محركات تعمل بالديزل وسلسلة التوريد على طول الطريق إلى الصين، |
with the advent of structural adjustment programmes the pace was slowing down temporally, but the legal ground for equality had been prepared. | UN | ومع حلول برامج التكيف الهيكلي تباطأت الوتيرة مؤقتا، غير أنه تم إعداد اﻷساس القانوني للمساواة. |
with the advent of faster communications, transport and information technologies, the rate of growth of trade in services is expected to increase. | UN | ويتوقع، مع مجيء اتصالات ونقل وتكنولوجيا معلومات أسرع، أن يرتفع معدل نمو تجارة الخدمات. |
with the advent of the " global supermarket " , the distinction between world and local markets is fast disappearing. | UN | وبظهور " المتاجر الكبرى العملاقة " ، فإن الفرق بين الأسواق العالمية والمحلية يتلاشى بسرية. |
Based on this monitoring, it appears that the number of spontaneous returns to all areas of Gali has increased with the advent of the agricultural season. | UN | ويبدو، استنادا إلى هذا الرصد، أن عدد العائدين من تلقاء أنفسهم إلى جميع مناطق غالي قد ازداد مع حلول موسم الزراعة. |
But with the advent of democracy, to the credit of the people's self-sacrifice, our country has restored its identity, memories and dreams. | UN | ولكن بمجيء الديمقراطية، وبفضل التضحية الذاتية من الشعب، استعاد بلدنا هويته وذكرياته وأحلامه. |
with the advent of digital technology, there is an increasing merger between telecommunication and computing ushering in a maze of ITs with attendant new services, among which electronic mail via the Internet is the fastest growing. | UN | ومع مجيء التكنولوجيا الرقمية، زاد الاندماج بين الاتصالات السلكية واللاسلكية والحوسبة، مما أفضى إلى شبكة مذهلة من تكنولوجيات المعلومات التي تصاحبها خدمات جديدة، أسرعها نموا البريد اﻹلكتروني واﻹنترنت. |
with the advent of a new century, international situation is undergoing profound and complex changes. | UN | بقدوم القرن الجديد، تشهد الأوضاع الدولية تغيرات عميقة ومعقدة. |
That approach was becoming increasingly important with the advent of globalization. | UN | وقد اكتسى هذا النهج أهمية متزايدة مع بزوغ العولمة. |
The authorities hoped that, with the advent of a new Government and Parliament, debate over constitutional reform would continue and members of the academic community and representatives of non-governmental organizations (NGOs) would be brought into it as well. | UN | وتأمل السلطات أن يتواصل النقاش حول الإصلاح الدستوري مع مقدم حكومة جديدة وبرلمان جديد، وأن تشارك فيه أيضاً الأوساط الجامعية والمنظمات غير الحكومية. |
The Committee recalls, in this connection, its earlier observation that with the advent of technological innovations and the on-line availability of information, expenditures in this area could, in some cases, be considerably lowered. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ملاحظتها السابقة ومفادها أنه يمكن في بعض الحالات خفض النفقات في هذا المجال بدرجة كبيرة بفضل انتشار الابتكارات التكنولوجية وتوفر المعلومات بالاتصالات الالكترونية مباشرة. |
It was only with the advent of the " divide and rule " policy of the colonialists that the seeds of discord were sown among them. This resulted in insurgency which took a heavy toll on the country. | UN | واستمر الوضع على حاله حتى أتى المستعمر واتبع سياسة " فرِّق تسد " مما غرس بذور الفرقة بين أفراد المجتمع، مما أدّى ذلك إلى بروز حركات تمرد ألحقت خسائر فادحة بالبلد. |