"with the aim of supporting the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بهدف دعم
        
    MEXT also collects and provides information on various learning programs with the aim of supporting the development of women from a clear perspective of gender equality as to who can participate in the creation of local communities. UN وتقوم الوزارة أيضا بجمع وتوفير المعلومات عن مختلف برامج التعلم بهدف دعم تنمية المرأة من منظور واضح للمساواة بين الجنسين وتمكينها من المشاركة في بناء المجتمعات المحلية.
    The report contains a proposal for the establishment of a new city group, the Praia group on governance statistics, to address the conceptualization, methodology and instruments for producing such statistics, with the aim of supporting the establishment of international recommendations on governance statistics. UN ويتضمن التقرير اقتراحا بإنشاء فريق جديد من أفرقة المدن، هو فريق برايا المعني بإحصاءات الحوكمة، للبحث في وضع الإطار المفاهيمي والمنهجية والأدوات اللازمة لإنتاج هذه الإحصاءات بهدف دعم الجهود الرامية إلى وضع توصيات دولية عن الإحصاءات المتعلقة بالحوكمة.
    For example, the benign inflation outlook provided enough leeway to the South African Reserve Bank to sustain monetary easing with the aim of supporting the recovery. UN فعلى سبيل المثال، وفـرت التوقعات بحدوث تضخم معتدل مجالا كافيا للمصرف الاحتياطي في جنوب أفريقيا بحيث تسنـى لـه أن يواصل سياسة تخفيف القيود النقدية بهدف دعم الانتعاش.
    For example, the benign inflation outlook provided enough leeway to the South African Reserve Bank to sustain monetary easing with the aim of supporting the recovery. UN وعلى سبيل المثال، وفرت التوقعات بحدوث تضخم معتدل مجالا كافياً للمصرف الاحتياطي في جنوب أفريقيا بحيث تسنى له أن يواصل سياسة تخفيف القيود النقدية بهدف دعم الانتعاش.
    For this reason OHR efforts, in conjunction with efforts of some Governments, have continued with the aim of supporting the establishment of functioning Federation structures. UN ولهذا السبب فإن الجهود التي يبذلها مكتب الممثل السامي، المقترنة بجهود تبذلها بعض الحكومات، قد استمرت بهدف دعم إنشاء هياكل فعالة للاتحاد.
    Following the commitment of the African countries to governance through the establishment of the African Peer Review Mechanism, the Office will promote institutional capacity-building and good governance in Africa with the aim of supporting the implementation of NEPAD projects and programmes. UN وعقب التزام البلدان الأفريقية باتباع أسلوب الحكم الرشيد من خلال إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، سيعزز المكتب بناء القدرات المؤسسية والحكم الرشيد في أفريقيا بهدف دعم تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة وبرامجها.
    22. The States consider it important to promote bilateral, subregional and regional cooperation, as appropriate, with the aim of supporting the full implementation of the Programme of Action. UN 22 - وترى الدول أن من المهم تعزيز التعاون على كل من المستوى الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي، حسب مقتضى الحال، بهدف دعم التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    EUFOR has started to focus on the Bosnia and Herzegovina elections scheduled for 1 October 2006 with the aim of supporting the Bosnia and Herzegovina authorities and the international community in the safe execution of the event. UN وقد بدأت البعثة تركز على انتخابات البوسنة والهرسك المقرر إجراؤها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بهدف دعم سلطات البوسنة والهرسك والمجتمع الدولي في التنفيذ الآمن لهذا الحدث.
    85. The strengthening of conceptual and substantive bases for implementation of the Convention, with the aim of supporting the efforts when formulating/implementing NAPs, has been emphasized in the LAC region. UN 85- شُدِّد على أهمية تدعيم الأسس المفاهيمية والموضوعية لتنفيذ الاتفاقية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بهدف دعم الجهود المبذولة لدى وضع/تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    This approach calls for political engagement on security sector reform at the highest levels, and technical and capacity-building assistance as well as operational support, particularly in the areas of police and military training, with the aim of supporting the development of a comprehensive and sustainable national strategy on security sector reform. UN ويدعو هذا النهج إلى المشاركة السياسية في إصلاح هذا القطاع على أعلى المستويات، وتقديم الدعم في المجال التقني ومجال بناء القدرات، فضلا عن الدعم التنفيذي، ولا سيما في مجالات تدريب الشرطة والجيش، بهدف دعم وضع استراتيجية وطنية شاملة قابلة للاستمرار لإصلاح ذلك القطاع.
    Following the commitment of the African countries to governance through the establishment of the African Peer Review Mechanism, the Office will promote institutional capacitybuilding and good governance in Africa with the aim of supporting the implementation of NEPAD projects and programmes. UN وعقب التزام البلدان الأفريقية باتباع أسلوب الحكم الرشيد من خلال إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، سيعزز المكتب بناء القدرات المؤسسية والحكم الرشيد في أفريقيا بهدف دعم تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة وبرامجها.
    In addition, in 2007, six United Nations agencies established an Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls with the aim of supporting the United Nations system and Governments to reach marginalized adolescent girls by reorienting existing youth programmes and enhancing United Nations collaboration. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت ست من وكالات الأمم المتحدة، في عام 2007، فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالمراهقات بهدف دعم منظومة الأمم المتحدة والحكومات للوصول إلى المراهقات المهمشات عن طريق إعادة توجيه برامج الشباب القائمة وتعزيز تعاون الأمم المتحدة.
    Staff travel 6,700 23. The programme assisted the Executive management and policy programme in consultations with donors and relevant organizations, with the aim of supporting the strengthening of partnership building. UN 23- قام البرنامج، بمساعدة برنامج التوجيه التنفيذي والسياسة العامة في المشاورات مع المانحين والمنظمات ذات الصلة بهدف دعم تعزيز بناء الشراكات.
    The report includes a proposal to form a new city group, the Praia group on governance statistics, to address the conceptualization, methodology and instruments for producing such statistics, with the aim of supporting the establishment of international recommendations on governance statistics. UN ويتضمن التقرير اقتراحا بتشكيل فريق مدينة جديد، هو فريق برايا المعني بإحصاءات الحوكمة، للبحث في وضع الإطار المفاهيمي والمنهجية والأدوات اللازمة لإنتاج هذه الإحصاءات بهدف دعم وضع توصيات دولية عن الإحصاءات المتعلقة بالحوكمة.
    The report includes a proposal to form a new city group, the Praia group on governance statistics, to address the conceptualization, methodology and instruments for producing such statistics, with the aim of supporting the establishment of international recommendations on governance statistics. UN ويتضمن التقرير اقتراحا بتشكيل فريق مدينة جديد، هو فريق برايا المعني بإحصاءات الحوكمة، للبحث في وضع الإطار المفاهيمي والمنهجية والأدوات اللازمة لإنتاج هذه الإحصاءات بهدف دعم وضع توصيات دولية عن الإحصاءات المتعلقة بالحوكمة.
    382. Within this framework, it is also worth-mentioning the following tax measures adopted with the aim of supporting the development and reducing the territorial gaps: UN 382- وفي هذا الإطار، يجدر أيضا ذكر التدابير الضريبية التالية التي تم اعتمادها بهدف دعم التنمية وتقليص الفجوات الإقليمية:
    In February 2008, the UNEP Division of Technology, Industry and Economics (DTIE), in liaison with the Environment Management Group (EMG) secretariat, established the Sustainable United Nations (SUN) facility with the aim of supporting the United Nations and other organizations to achieve climate neutrality and overall sustainability. UN 95- وفي شباط/فبراير 2008، قامت `شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد` التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاشتراك مع أمانة فريق إدارة البيئة، بإنشاء مرفق `الأمم المتحدة المستدامة` بهدف دعم جهود الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى الرامية إلى تحقيق الحياد المناخي والاستدامة على وجه الإجمال.
    42. With this opportunity of greater collaboration, UNICEF will support the country coordinating mechanism and GFATM proposal development process, with the aim of supporting the development of more child-focused grant proposals. UN 42 - وفي ضوء هذه الفرصة لزيادة التعاون ، ستقدم اليونيسيف الدعم لآلية التنسيق القطرية وعملية تطوير مقترح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بهدف دعم وضع مقترحات المنح الأكثر تركيزا على الأطفال.
    The Anti-Human Trafficking and Abduction Law was passed in 1387 (2008) with the aim of supporting the victims of human trafficking, especially that of women and children. UN وقد صدر قانون مكافحة الاتجار بالبشر والاختطاف في عام 1387 (2008) بهدف دعم ضحايا الاتجار بالبشر، وخاصة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Every year Ministry also, in collaboration with the foundations Konrad Adenauer and Eduardo Frei, organizes a series of training for women from different political parties, with the aim of supporting the development of women's political skills and knowledge and their more competent and increasingly significant participation in the political life of Montenegro. UN 84- وتقوم الوزارة كل سنة بالتعاون مع مؤسستي كونراد اديناور وإدواردو فراي بتنظيم سلسلة من التدريبات للمرأة من مختلَف الأحزاب السياسية بهدف دعم تطوير المهارات والمعارف السياسية للمرأة وزيادة مشاركتها بكفاءة أكبر وبقدر أعظم في الحياة السياسية للجبل الأسود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus