"with the allocation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع تخصيص
        
    • من خلال تخصيص
        
    It agreed in general with the allocation of $63 million recommended by the Advisory Committee. UN وهو يتفق بصفة عامة مع تخصيص مبلغ 63 مليون دولار الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    UNICEF recommended the establishment of a central coordinating mechanism, charged with the development of a national policy on children, and, subsequently, a national action plan to guide the implementation, monitoring and evaluation of the policy, with the allocation of adequate financial and human resources . UN وأوصت اليونيسيف بإنشاء آلية تنسيق مركزية تُكلَّف بمهمة وضع سياسة وطنية بشأن الأطفال، ثم بإعداد خطة عمل وطنية يُسترشد بها في تنفيذ السياسة ومراقبتها وتقييمها، مع تخصيص موارد مالية وبشرية كافية.
    It is expected that this manner of presentation will enhance transparency and assist Parties in deciding on the inclusion in the programme of work of proposed activities in conjunction with the allocation of resources in the budget for those activities. UN ويتوقع أن تعزز طريقةُ العرض هذه الشفافيةَ وتساعد الأطراف على تقرير إدراج الأنشطة المقترحة في برنامج العمل مع تخصيص موارد في الميزانية لتلك الأنشطة.
    It is expected that this manner of presentation will enhance transparency and will assist Parties in deciding on the inclusion in the programme of work of proposed activities in conjunction with the allocation of resources in the budget for those activities. UN ومن المتوقع أن طريقة العرض هذه ستعزز الشفافية وستساعد الأطراف على البت في إدراج الأنشطة المقترحة في برنامج العمل بالتزامن مع تخصيص الموارد في الميزانية لهذه الأنشطة.
    This could be undertaken through preparation of and agreement on a strategy for the provision of the required delivery of services of improving quality with the allocation of the required financial and human resources; UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إعداد استراتيجية والموافقة عليها لتقديم الخدمات اللازمة لتحسين النوعية من خلال تخصيص الموارد المالية والبشرية الضرورية؛
    The African Group wanted to see the concrete implementation of that decision, with the allocation of the necessary resources, and wanted to be provided with detailed information on that implementation. UN وإن المجموعة الأفريقية تود أن ترى هذا القرار ينفذ عمليا، مع تخصيص الموارد اللازمة له وأن تزود بمعلومات مفصلة عن عملية التنفيذ تلك.
    7. Seating for Palestine shall be arranged immediately after non-member States and before the other observers; and with the allocation of six seats in the General Assembly Hall. UN ٧ - يجري ترتيب مقاعد الجلوس الخاصة بفلسطين مباشرة بعد الدول غير اﻷعضاء وقبل المراقبين اﻵخرين؛ مع تخصيص ستة مقاعد لها في قاعة الجمعية العامة.
    It was hoped that, with the allocation of additional funds during the next financial biennium to accommodate salary increases, the current high vacancy ratio in the UNIDO Secretariat would be reduced. UN وأعرب عن الأمل في أن يجري، مع تخصيص أموال إضافية خلال فترة السنتين المالية القادمة لتغطية الزيادات في المرتبات، خفض معدل الشواغر العالي الحالي في أمانة اليونيدو.
    9. Seating for the Holy See shall be arranged immediately after Member States and before the other observers when it participates as a non-member State observer, with the allocation of six seats in the General Assembly Hall; UN 9 - يتم ترتيب مقاعد الجلوس الخاصة بالكرسي الرسولي مباشرة بعد الدول الأعضاء وقبل المراقبين الآخرين حينما يشارك بوصفه دولة غير عضو لها مركز المراقب؛ مع تخصيص ستة مقاعد له في قاعة الجمعية العامة؛
    “7. Seating for Palestine shall be arranged immediately after non-Member States and before the other observers; and with the allocation of six seats in the General Assembly Hall.” UN " ٧ - يجري ترتيب مقاعد الجلوس الخاصة بفلسطين مباشرة بعد الدول غير اﻷعضاء وقبل المراقبين اﻵخرين، مع تخصيص ستة مقاعد لها في قاعة الجمعية العامة. "
    We hope that the United Nations will continue its efforts to work to bring this critical human rights issue into the open and in partnership with Member States and non-governmental organizations to place it firmly on international and national policy agendas with the allocation of adequate resources to implement commitments. UN ونحن نأمل أن تواصل الأمم المتحدة جهودها في العمل من أجل تسليط الضوء على هذه المسألة الحيوية من مسائل حقوق الإنسان، وأن تقوم، في إطار شراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، بإيجاد مكان دائم لها في جداول الأعمال الدولية والوطنية، مع تخصيص الموارد المناسبة لتنفيذ الالتزامات.
    (a) A possible increase in the size of the Board from 33 members to 36, with the allocation of the 3 additional seats to the United Nations; UN (أ) الزيادة المحتملة في حجم المجلس من 33 إلى 36 عضوا، مع تخصيص المقاعد الثلاثة الإضافية للأمم المتحدة؛
    (a) To increase the size of the Board from 33 members to 36, with the allocation of the 3 additional seats to the United Nations, without additional alternates; UN (أ) زيادة حجم عضوية المجلس من 33 إلى 36 عضوا، مع تخصيص 3 مقاعد إضافية للأمم المتحدة، دون أعضاء مناوبين إضافيين؛
    In this regard, we welcome the reference in the Court's report to the obstacles to the technological renovation of the Peace Palace facilities, the lack of posts for support staff for the judges, and the establishment of an efficient documentation division, with the allocation of the necessary financial resources for them. UN ويرحب وفد بلادي بما ورد في تقرير المحكمة حول العقبات التي تعتري التحديث التكنولوجي لقاعاتها في قصر السلام، وقصور الوظائف التي تقدم المساعدة للقضاة، واستحداث شعبة فعالة للوثائق، مع تخصيص الموارد المالية اللازمة لذلك.
    " 9. Seating for the Holy See shall be arranged immediately after Member States and before the other observers when it participates as a non-member State observer, with the allocation of six seats in the General Assembly Hall. " UN ' ' 9 - يتم ترتيب مقاعد الجلوس الخاصة بالكرسي الرسولي مباشرة بعد الدول الأعضاء وقبل المراقبين الآخرين حينما يشارك بوصفه دولة غير عضو لها مركز المراقب؛ مع تخصيص ستة مقاعد له في قاعة الجمعية العامة.``
    Creating a national mechanism requires the drafting and adoption of a corresponding federal law on a national mechanism for the implementation of the constitutional principle of equal opportunities for men and women in the Russian Federation, as well as the creation of empowered bodies at the federal, regional and local levels, with the allocation of the required budgetary funding. UN ويستلزم إنشاء مثل هذه الآلية الوطنية صياغة واعتماد قانون اتحادي مناظر بشأن الآلية الوطنية لتنفيذ المبدأ الدستوري بتساوي الفرص للرجل والمرأة في الاتحاد الروسي، فضلا عن إنشاء هيئات يجري تمكينها على الصُعُد الاتحادي والإقليمي والمحلي، مع تخصيص التمويل اللازم من الميزانية.
    2. Approves the changes in the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund as set out in annex XIV to the report of the Board, which increases the size of the Board from thirty-three members to thirty-six, with the allocation of the three additional seats to the United Nations; UN 2 - توافق على التعديلات المدخلة في النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الموضحة في المرفق الرابع عشر من تقرير المجلس، والتي يجري بمقتضاها زيادة عضوية الصندوق من 33 إلى 36 عضوا مع تخصيص المقاعد الإضافية الثلاثة للأمم المتحدة؛
    b) Adoption of the percentage system in politics was preceded by constitutional provisions that established percentages by sex and for the physically disabled in the labor sphere, with the allocation of positions/offices to disabled persons who pass public service entrance examinations. UN ب - اعتماد نظام النسب المئوية في السياسة سبقته أحكام دستورية حددت نسباً مئوية على أساس نوع الجنس ولصالح المعوقين جسدياً في ميدان العمل، مع تخصيص مراكز/ وظائف للمعوقين الذين يجتازون امتحانات التأهيل للوظائف الحكومية.
    While the consolidation of functions into a central body continues to be a trend among States parties, information provided in advance of the present meeting of the Working Group has demonstrated that the allocation of additional responsibilities must be matched with the allocation of sufficient resources, in terms of both human and financial capital. UN 103- وفي حين لا يزال الدمج بين الوظائف وتجميعها في هيئة مركزية اتجاهاً ساريًّا لدى الدول الأطراف، فقد بيَّنت بوضوح المعلومات المقدَّمة مسبقاً قبل انعقاد الاجتماع الحالي للفريق العامل أنَّ إسناد مسؤوليات إضافية يجب أن يكون متوائماً مع تخصيص موارد رئيسية بشرية ومالية كافية.
    The activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights on the promotion and implementation of the right to development should be supported with the allocation of commensurate human and financial resources. UN ٤٦- وينبغي دعم اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن تعزيز وإعمال الحق في التنمية من خلال تخصيص موارد بشرية ومالية متناسبة معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus